1 / 13
文档名称:

英语学习法之看电影学习法.doc

格式:doc   大小:54KB   页数:13页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

英语学习法之看电影学习法.doc

上传人:ocxuty74 2018/7/22 文件大小:54 KB

下载得到文件列表

英语学习法之看电影学习法.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:首先,要选择适合自己听说能力的相应难度的影片。通过教课实践,我个人认为,高中毕业以前或相当
英语水平(初级口语班)的学员应该多看一些动画片和校园生活片(含情景局),原因就是,这些片子的观众大多数都是欧美国家的孩子或者中学生,影片对白的语速适中,台词较容易理解,情节也比较吸引人,同时,这些片子的主题也很鲜明,如一些经典的卡通片都值得一看,我个人比较欣赏的是: “Mulan”, “Finding Nemo”, “Monster’pany”, “The Prince of Egypt”, “Ant Z”, “Brother Bear”等等。另外还有一些校园生活片如“The Confessions of A Teenager Drama Queen”, “Freaky Friday”等等。在西安新东方学校每周五的电影欣赏讲座中,我们就尝试着播放并讲解了以上的几个影片,特别受学生的欢迎,不仅仅是片中幽默搞笑的情节和镜头,或是影片所用的一些经典台词,更重要的是是片子所反映的社会文化。举“Freaky Friday”,片中女主角被罚DETENSION,我就会告诉学生,在美国,中学生如果犯了错误,除了找家长,写检查等,还有一种惩罚方式就是关禁闭,这是很典型的美国社会文化,这样学生就能够通过自己经历和影片的差异,来通过文化层面学****语言。当然,大学生或者相当水平(中级口语班)的学员就可以选择一些流行经典大片来观看,因为这些影片或多或少难度会略有提高,而且情节稍显复杂,需要不断去理解才能明白整个影片。需要提醒的是,有些影片反映的是一种消极或者邪恶的文化,观众应当有所选择的去欣赏,要了解其所反映的积极的一面,去学****而一些***佳作如“Sleepless in Seattle”, “Sabrina”, “When Harry met Sally”, “Gone with the Wind”等等都是需要认真学****的影片。
另外,看电影,学什么,这是导致很多学生茫然的另外一个问题。在新东方课堂上,我发现,很多学生很在乎电影的情节和内容,而忽视了老师的讲解,以至于有时到电影欣赏课的后半部分,有些学生干脆不想让老师讲了,就想看片子,这就是曲解了“看电影学英语”的宗旨。
我认为,首先从语音语调和一些语音现象学起。在原版大片中,大多数原声或配音的演员的发音都是很清晰而标准的,我们可以从一些单词或短语的发音学起,不断模仿,不断重复,练****正确的发音方式。英式英语和美式英语的不同也可以从电影中学到,如美国人发在两个原因之间的清塞音/t/这个音时,都喜欢把这个轻辅音适当浊化趋向于/d/的音,你可以在很多单词中发现这个原理,如little, better, hospital等。其他的连续、弱读、缩读、失去爆破很多语音现象会在电影道白中大量出现,这也是我倡导语音班的同学去大量看电影的原因,因为他们学****了很多的发音规则,但理论与实践结合的时候,他们就需要在这样纯正的语音环境中去大量练****达到熟练成自然的程度。
再次,学****词汇,地道表达法,俚语和经典句型。以讲授花木兰为例,我首先在讲义上印好或者提前在黑板上写好一些辅助词汇,像gasp, grunt, pant, snore, screech, groan, neigh, sizzle等等的词汇,因为这些词汇虽然不影响他们对电影的理解,但实际上这些表示动作、声音、状态的词恰恰是生活中常见常用的“小词”, 通过提前的学****和电影中频繁的出现,学生们往往能形象化的记住这些词的词义,这也是本人倡导的“背单词-形象记忆法”,因为人们对图像和声音的记忆能力往往要高于对文字的记忆能力,这样,电影中一个片段的深刻印象会帮助学生记住该片段所表达的含义。如木兰见媒婆之后把她屁股烧着了,屏幕下放显示了fire sizzling的字幕,即使很多学生不知道sizzle的含义,但是他也可以根据当时的场景和上下篇章猜测到它应该是表示火烧着了的声音意思,而提前学****之后,他可以更具体的理解为火嘶嘶响的声音。关于地道表达法,我们都知道在表达的时候,中国人说英语和美国人说英语差异很大,一个很重要的原因就是他们说的比我们更加地道,如打招呼时你问一句How have you been doing? 中国人可能会答Fine, thank you, and you?而美国人可能就两个词Same old(和以前一样).这就是地道,没的说。所以在电影学****中,我们一定要有这种捕捉好词好句的能力,像我在花木兰中,就给学生们找出了诸如strike a match, make a fool out of me, get the drift, the fate of the Fa family lies in your paws, sign in, heed my word等等