1 / 1
文档名称:

文言文翻译的原则和方法.doc

格式:doc   大小:24KB   页数:1页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言文翻译的原则和方法.doc

上传人:xunlai783 2018/7/23 文件大小:24 KB

下载得到文件列表

文言文翻译的原则和方法.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:文言文翻译的原则和方法
为加深理解课文内容,可要求学生课下翻译全文。文言文的翻译要遵循以下原则: 1. 通读全文,理解主旨,照顾前后,准确译句; 2. 直译为主,意译为辅; 3. 词不离句,句不离文。
就具体操作而言,可参照如下方法:
1. 保留:凡古今义相同的词和专用名词都可保留。
如“陈康肃公善射”中的“陈康肃公”在翻译时就可以保留下来。
2. 增补:文言文成分省略的地方翻译时要增补出来。
如: “富者曰: ‘子何恃而往?' 曰: “吾一瓶一钵足矣。”第二个“曰”前省略了“贫者”一词,翻译时要补充上。
3. 省略:无实在意义的虚词,要省略不译。
如: “人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?”第一个“之”字无实在意义,不译。
4. 替换:通假字换成被通假字,单音词换成双音词,古今异义词也要替换。
如: “满坐寂然,无敢哗者”中的“坐”应译为“座”, “无”译为双音词“没有”, “哗”译为双音词“喧哗”。
5. 调整:不符合现代汉语语法规范的要进行语序的调整。
如: “贫者语于富者曰”, “于富者”属介宾短语,按现代汉语的习惯应放在谓语“语”前, “穷和尚对有钱的和尚说。”
6. 变通:直译难以准确表意时,可以意译。

最近更新

2025年保安员初级模拟考试及答案 21页

“高溢价”背后的思考 2页

2025年人教版六年级上册数学第一单元《分数乘.. 9页

“一带一路”大型基建项目对城市承载力影响评.. 2页

2025年九年级数学组中考备考方案和教学计划 10页

VOCs吸附剂及其吸附机理研究进展 2页

2025年中考文学常识与文学名著专题复习教学反.. 1页

PVDF膜的亲水改性及其抗污染性能的研究新进展.. 2页

HACCP体系在水厂生产过程控制中的应用 2页

EPS应急电源供电系统的应用 2页

CRH2和CRH1型动车组牵引变流器性能比较与优化.. 2页

B掺杂Ca 2Si电子结构的影响研究 2页

2021-2022学年广东省深圳市龙文一对一中考数学.. 22页

AZ31镁合金无缝管材冷轧成形过程研究 2页

高中英语必修一unit2单词 7页

2025年《当世界年纪还小的时候》基于标准的教.. 2页

2025年《小公鸡和小鸭子》优秀的教学设计(通用.. 32页

35CrMo阀箱泵头体补焊工艺 2页

2025年《中考文言文点击》个实词电子版 13页

2019年6月17日长宁M S6.0地震前地震活动和水位.. 2页

设备喷漆工艺流程 4页

城市轨道交通三权移交接管总体方案 28页

资产负债表对比情况说明 7页

医疗质量与安全分析报告范文 4页

工程造价述职报告(精选7篇) 16页

DB52-T 871-2014 酱香型白酒酿酒用大曲 10页

Candito 6周计划 7页

分包进场手续及制度 18页

停工停产期间矿井突发事件应急预案 7页

悟真篇_薛注考-北京大学-杨立华 8页