1 / 2
文档名称:

《华佗》译文.doc

格式:doc   页数:2页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

《华佗》译文.doc

上传人:zhangbing6987 2015/6/30 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

《华佗》译文.doc

文档介绍

文档介绍:《华佗》译文
选自《三国志·魏书·方技传》,有删节。华佗,东汉医学家。精内、妇、儿、针灸各科,对外科尤为擅长。他曾用“麻沸散”使病人麻醉后实行剖腹手术,是世界医学史上应用全身麻醉进行手术治疗的最早的医学家。
华佗是我国古代有名的医学家,民间流传着很多关于他的故事。这里选的是后人为他立的传,相比民间传说而言,这里记载的事情要相对真实一些,也脱去了一些神秘的色彩。文章先总体介绍华佗医术高超,然后举了几个他妙手回春的例子。不过,广陵太守陈登的治病经过当是出于传说,因为它不符合科学道理。阅读时要注意文章的语言,魏晋时期的作品多用当时的口语,许多词的意思与秦汉时的文言文并不一样。
【原文】华佗字元化,沛国谯人也,一名旉,游学徐土,兼通数经。沛相陈珪举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。晓养性之术,时人以为年且百岁而貌有壮容。又精方药,其疗疾,合汤不过数种,心解分剂,不复称量,煮熟便饮,语其节度,舍去辄愈。若当灸,不过一两处,每处不过七八壮,病亦应除。若当针,亦不过一两处,下针言“当引某许,若至,语人”。病者言“已到”,应便拔针,病亦行差。若病结积在内,针药所不能及,当须刳割者,便饮其麻沸散,须臾便如醉死,无所知,因破取。病若在肠中,便断肠湔洗,缝腹膏摩,四五日差,不痛,人亦不自寤,一月之间,即平复矣。
【译文】华佗,字元化,沛国谯县人,又名敷。在徐州一带游历求学,通晓几种经籍。沛国相陈硅荐举他为孝廉,大尉黄碗征辟他,都不去。他通晓养生的方法,当时人们以为他年近百岁,但仍保持着壮年的容貌。他又精于医方与用药,他治疗疾病,配制汤剂不过几味药物。他对药物的分量心中有数,不再经过称量,煮熟了就给病人饮服,告诉病人服药的多少和注意事项,这样药服完病便好了。如果需要艾灸,不过选一两处穴位,每处不过灸七八次,病痛便消除了。如果需要扎针,也不过选一两处穴位,下针时告诉病人:“针应当到达哪里,若针已到达,就告诉医生。”病人说:“已经到了。”随即拔针,病也就随着消除了。如果身体内部患病,扎针服药的效用达不到患处,必须动手术剖开切除的,便让病人服下麻沸散,一会儿工夫病人就像醉死一样什么都不知道,于是华佗就破腹取出患结。病患如果是在肠子里,就切开肠子进行清洗,再把腹部逢合,在伤口敷上药膏,四五天后伤口便痊愈了,不再疼痛,病人自己也没有感觉,一个月左右,伤口就会完全长好。
【原文】府吏兒寻、李延共止,俱头痛身热,所苦正同。佗曰:“寻当下之,延当发汗。”或难其异,佗曰:“寻外实②,延内实③,故治之宜殊。”即各与药,明旦并起。
【译文】郡府中的官吏儿寻、李延一块来找华佗看病,两人都是头痛发热,所感到的病情完全一样。华佗说:“儿寻应当下泄,李延应当发汗。”有人提出疑问说为什么同病而治疗方法不同。华佗说:“儿寻的身体外实内虚,李延的身体内实外虚,所以治疗他们应当用不同的方法。”随即给两人不同的药物,次日早晨两人的病都好了。
【原文】督邮徐毅得病,佗往省之。毅谓佗曰:“昨使医曹吏刘租针胃管讫,便苦咳嗽,欲卧不安。”佗曰:“刺不得胃管,误中肝也,食当日减,五日不救。”遂如佗言。
【译文】督邮徐毅得了病,华佗前去看病。徐毅对华佗说:“昨天叫医曹吏刘租在胃管扎针之后,便不时咳嗽感到难受,想睡也睡不好。”华佗说:“针没有扎到胃管,却错扎到了肝上,饮食会一天天地减少,五天后就死无可救了。”结果同华佗