1 / 33
文档名称:

科技英语专业人才培养方案.doc

格式:doc   页数:33页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

科技英语专业人才培养方案.doc

上传人:960106996 2013/2/16 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

科技英语专业人才培养方案.doc

文档介绍

文档介绍:外语学院专业人才培养方案
专业名称(方向):
科技英语翻译
制订者(团队):

专业负责人:
王珏
学院审核:

教务处审核:

主管校长审批:

批准时间:
2012 年 6 月
商务英语(科技英语)专业人才培养方案
(2012级)
一、指导思想
本人才培养方案以科学发展观下的高等职业教育理念为指导,以就业为导向,以能力为本位,以岗位需要和职业标准为依据,以培养学生综合职业为目标,按照工学结合的课程开发思路,将目前高职教育的课程体系、教学内容与企业的实际需求、就业岗位相结合,形成具有我院特色的商务英语专业(科技翻译方向)课程体系。它是本专业方向人才培养过程的执行性文件,同时也是进行专业建设、专业评估的依据。
二、培养目标与规格
(一)专业名称
商务英语(科技英语) 660108
按照教育部颁布的《普通高等学校高职高专教育指导性专业目录(试行)》和湖北省教育厅公布的专业目录,确定我院开设的专业名称与专业代码。
(二)招生对象
高中或中职毕业,具有高中阶段及以上学历者。
(三)基本学****年限
三年。
(四)培养目标与人才规格

本专业培养适应社会发展需要的德、智、体、美、劳全面发展,具备良好综合素质,具有较强英语语言应用能力,能灵活、熟练地运用所学英语语言知识、对外贸易知识、英汉翻译技巧和机电等相关专业知识在企事业单位从事翻译、销售、管理等工作的高技能人才。

结构
要求
通用
知识与
具有积极的人生态度和责任感,具有较强的社会适应能力和心理承受能力;
结构
要求
能力
具有运用正确的思想、观点与方法分析和解决问题的能力;
具有较强的口头与书面表达能力、良好的沟通协调能力,以及团队合作能力;
具有较强接受新知识、新事物以及自主学****终身学****的能力;
具有综合运用英语语言,顺畅完成英语口头、书面交际任务,熟练阅读、翻译、撰写难度较大外文专业技术资料的能力;
具备较强的计算机应用及信息采集、分析和利用的能力;
具有国际化视野、竞争意识和一定的创业能力;
掌握正确的体育锻炼方法,具有终身体育的能力。
专业知识与
能力
掌握英语听、说、读、写基本能力;
熟悉一般的翻译技巧,具备正确的翻译思想;
了解工程材料、机械零件和机构、工程力学、配合与公差、铸造与焊接等基础知识;
了解电机和电气控制的基本知识;
掌握直流电、交流电、低频电子线路、数字电路的基本知识;
了解液压、气动系统的基本知识;
掌握机械识图的初步技能,立体投影基本知识及三视图法,机械零件视图基本方法;
能够读懂与机械零件和机构相关的英文资料。能够将与机械零件相关的英文资料翻译成中文,中文资料翻译成英文;
能读懂与模具技术相关的英文资料,能将与模具技术相关的英文资料翻译成中文,中文资料翻译成英文;
能读懂与电机和电气控制相关的英文资料,能将与电机和电气控制相关的英文资料翻译成中文,中文资料翻译成英文;
能读懂与液压气动技术相关的英文资料,能将与液压气动技术相关的英文资料翻译成中文,中文资料翻译成英文;
能够进行招标文件和合同文件的英-中、中-英翻译。
专业拓展
能力
能够运用所学英语知识、翻译技巧、机电工程专业知识去从事相关工程、技术和商务翻译工作;
能够从事机电产品和技术的销售业务以及相关的事务性工作。
【说明】:本设计中,“通用能力”是指大学生应具备的一般能力,即从事任何职业都需要的普遍适用的能力;“专业能力”是指胜任某一职业(群)工作所必须具备的能力,强调专业的应用性和针对性,注重专业技能的掌握;
“专业拓展能力”是指从事相近专业以及跨专业工作的能力。
(五)职业资格与就业范围
本专业毕业生可获得教育部全国英语翻译证书(四级),可在各类机械、电器生产企业、贸易企业和机械、电气工程建设企业从事翻译工作、销售工作、对外联络工作和客户服务工作和一切需要英语知识、翻译技能和机电专业知识的工作,也可在翻译公司从事翻译工作。
三、培养模式
图1 商务英语(科技翻译方向)专业人才培养模式
这里所说的“岗位技能”就是科技翻译的能力。具有英语语言能力又对机电专业知识具有一定的了解,并且掌握对外贸易和国际营销的初步知识,学生就具备了将来向对外销售工作发展的可能。
四、课程体系
按照科技翻译专业岗位及岗位群的要求,遵循学生职业生涯发展规律和学****认知规律,根据教育部对相关课程的要求,结合学校实际,形成了本专业的课程体系(图1)。本课程体系由通识课程、专业课程和拓展课程三部分组成。通识课程着眼于学生的职业生涯和可持续发展,贯穿于整个人才培养全过程;专业课包括专业核心课程和专业支撑课程两部分,主要培养科技翻译人才的科技翻译