文档介绍:Translating Idioms and Proverbs<br****语和谚语的翻译
直译和转换
as blind as a bat
有眼无珠
as timid as a hare
胆小如鼠
on pins and needles
如坐针毡
as poor as a church mouse
一贫如洗
to kill two birds with one stone
一箭双雕
to wake up a sleeping dog
打草惊蛇
to beat the dog before the lion
杀鸡给猴看
Lock the door after the horse is stolen.
亡羊补牢。
He who takes charge knows the responsibility.
不当家不知柴米贵。
Poor by condition,rich by ambition.
人穷志不短。
Where there is a will ,there is a way.
事在人为。
It takes two to make a quarrel.
一个巴掌拍不响。
As a man sows,so he shall reap.
种瓜得瓜, 种豆得豆。
Don't wash your dirty linen in public.
家丑不可外扬。
Beauty is in the eye of the beholder.
情人眼里出西施
意译、意译加注和其它变通方法
a far cry from…
与……相差甚远;大不相同
to beat around the bush
旁敲侧击,转弯抹角
to cut corners
抄近路
once in a blue moon
极难得;千载难逢
to see eye to eye
与(某人)看法一致
to put all one's eggs in one basket
孤注一掷; 冒险
to teach one's grandmother to suck eggs
班门弄斧;好为人师
to put the cart before the horse
本末倒置
to burn the candle at both ends
过分耗费精力
to poke one's nose into…
探听; 干涉
to play for one's own hand
为自己的利益而做
Translating Chinese Proverbs汉语谚语翻译
己所不欲,勿施于人。
Do not do to others what you would not have them do to you.
知己知彼,百战不殆。
Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.
贫贱不能移,威武不能屈。
He is not to be subdued by force not swerved b