文档介绍:The Significance of Cultural Background and Lexical Application in Journalistic Translation
 
 
 
  ********
 
 
 
论文方向: 翻译学
指导老师:
 
 
 
 
Submitted to English Department
 
Of Foreign Languages School of Shandong University
In Partial Fulfillment of the Requirement
For the Degree of Bachelor of Arts
 
 
 
 
 通讯地址:济南历城区花园路252
 
邮编:250000 电话号码:
 
September 19,2007
 
 
Contents
 
Abstract………………………………………………………………………………1
 
Introduction………………………………………………………………………..…2
 
Chapter I Characteristics of Journalistic Translation…………………………..…...3
 
Chapter II The Cultural Background of Journalistic Translation………………….5
 
Chapter III The Lexical Requirement and Lexical Translation
In Journalistic Translation…………………………………………………………8
 
The Lexical Requirement in News Interpretation…………………….8
 
The Application of Lexis in Journalistic Translation………………..10
 
Conclusion……………………………………………………………………………12
 
Notes………………………………………………………………………………….12
 
Bibliography…………………………………………………………………………13
Abstract
 
How can we deal with journalistic translation smoothly and exactly? First of all, we must know about the characteristics of news and prevent two extremes in translation. Accuracy and reality are the main traits of journalistic translation. As translators we prehend original text seriously and make sense of the responsibility of our own. Meanwhile, we should realize some defects and try our best to keep us from them. Moreover, it is useful for us to grasp some cultural background, because culture is connected with news translation closely including policy, economy and daily life and so on. If we don’t own wide cultural knowledge, we will be unable to move even a single step in journalistic translation. Finally, we couldn’t ignore an important point----lexis, which is the basis of journalistic interpretation. It posed of the basic unit of phrases, idioms, sentences and articles. Only if we make good use