1 / 19
文档名称:

新版孔雀东南飞.ppt

格式:ppt   大小:6,379KB   页数:19页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

新版孔雀东南飞.ppt

上传人:zbfc1172 2018/9/9 文件大小:6.23 MB

下载得到文件列表

新版孔雀东南飞.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:制作方:英語二組全體成員
2011年12月13日
新版孔雀東南飛
XIN BAN KON QUE DON NAN FEI
《孔雀东南飞》的爱情故事家喻户晓,但今天的二组话剧表演将会颠覆传统,敬请期待
Ladies and gentle men ,attention please,, Kon que don nan fei is knowed by all, but today the performances of the second team will surprise everyone , Please wait for the program.
话剧演员表
焦仲卿johnny (“j ”for short) –––––––––田瑶
刘兰芝lunch (“l” for short)––––––––––刘一依
焦母johnny’s mother (“jm” for short)–––––毛蜜
刘母lunch’s mother (“lm”for short)––––––王敬
太守之子mayor’s son (“ms” for short)––––吴军军
强盗burglars夫(a)––––––––––––––杨泽
强盗burglars妻(b)––––––––––––––王俊茹
角色
演员
PROLOGUE 序幕
(j作被打状跑上台,内砸出一卷纸筒,j被打中,狼狈不堪)
J: Everybody says that I’m hen pecked, but in fact, I’m a strong tiger,(小声)while my wife is Wu Song. (指着上台处的门大声道)I’m not afraid of you!
译:人人都说我怕老婆,实际上我是老虎,(小声)我妻子是武松。(指着上台处的门大声道) 我才不怕你呢!
(内砸出一脸盆,j接住当成盾牌护着头)
J: Then, I’m afraid of whom! my wife lunch is the most famous woman in the neighbor-hood. She is braver than me, smarter than me and stronger than me ,all this I do not care. I only want her to be tender than me. But she is not! Having a wife like this is just like living in the hell!
译:谁怕谁啊!在邻里中,我妻子是最有名气的。她比我勇敢、比我聪明、比我强壮。我也不在乎这些。我只觉得她该对我温柔些,但是她却不懂温柔!有这样的老婆就像活在地狱中啊!
(内又砸出一卷纸筒,击中j)
J: My god! who can help me?(下)
译:我的天!谁来救救我啊?
ACT 1
(序幕结束时,jm作窃听状)
Jm(拄拐棍上):I can!(对门内)lunch! lunch! Where are you?
L (扎着围裙,拿着锅铲,从门内跳出来):I’m here! What’s up ,mum?
Jm : I have told you again and again that you should call me “my most beautiful graceful and dearest mother in law”.
L : Ok. My most beautiful graceful and dearest mother-in-law, what’s up?
Jm : Since you married my son you have been so badly. you have been so rude, so brusque ,so lazy……
L :But……
Jm :Never interrupt me!
L :Never interrupt me! Since I married your son, that terrible johnny,I have been working hard all day long,cooking and washing. I have raised tens of thousands of pigs and ducks and chicken and……
译:不要打断我,自从我嫁给你那个糟糕透顶的儿子,我就一直从早到晚地干活,做饭洗衣服。我养了成千上万只鸡鸭和猪……
Jm :But all those you have done are not as valuable as a