文档介绍:浙江广播电视大学
英语专业(开放本科)
《翻译理论与实践》期末复习
题型:
一、选择题(每小题2分,共20分)
二、翻译句子。(每小题3分,共30分)
三、篇章翻译(每小题40分,共40分)
四、案例分析题(每小题10分,共10分)
一、选择题(每小题2分,共20分)
1. 翻译的理想单位是:_______。
B. 句子 C. 词语 D. 单词
?______。
A. He is the last man e. 翻译为:他是最后来的。
B. He is the last person for such a job. 翻译为:他最适合干这个工作。
C. This is the last place where I expected to meet you. 翻译为:我怎么也没料到会在这个地方见到你。
D. He is the last man to do it. 翻译为:他决不会干那种事情。
?_____。
A. 中国人重直觉与具象,而西方人重理性与逻辑。
B. 中国人重个体,而西方人重整体。
C. 汉语重形式,而英语重意念。
D. 英语频繁使用对仗修饰格和四字词组。
4.“我们一定会战胜非典,共渡难关。”请问下面哪个选项的译文是错的?_____。
A. We are sure to conquer SARS and pass the difficulties together.
B. We are sure to conquer SARS and e the difficulties together.
C. We are sure to conquer SARS and get over the difficulties together.
D. We are sure to conquer SARS and tide over the difficulties together.
5. 下面哪个选项是错误的?_____。
A. 上车后请刷卡。译文:Please brush your card when you get on the bus.
B. 她刷掉她上衣的灰尘。译文:She brushed the dust off her coat.
C. 他往蛋糕上刷黄油。译文:He brushed the cakes with butter.
D. 我把桌子刷成白色。译文:I washed the table with white.
参考答案:A B A A A
6. 下面哪个表述是正确的?______。
,是一种表意文字;汉语属于汉藏语系,是一种拼音文字。
B. 英语属于综合分析语,词语组合成句主要依靠词序和虚词;汉语属于分析语。
C. 英语句中单词修饰语一般放在中心词前面(少数只能作后置定语的单词除外),短语和从句一般放在中心词后面。汉语定语无论单词还是词组一般放在中心词前面。
D. 英语重意合;汉语重形合。
7. _______于六七十年代提出了著名的“动态对等”即“功能对等”理论,强调译文与原文在内容上的一致和形式上的一致必须同时兼顾。
A. 皮特•纽马克
B. 尤金•A•奈达
C. 亚力山大•弗雷赛•泰特勒
D. 费道罗夫
8. Exporting to a certain number of countries is made difficult by the quantity of red tape.
译文:政府部门的繁文缛节使得向某些国家的出口贸易困难重重。
请问译文用了什么翻译技巧?______。
A. 意译 B. 直译
C. 意译+直译 D. 增词法
?_____。
A. 这衣服将很快晒干。译文:The clothes will soon dry out in the sun.
B. 夏收以后,有些农民在公路上晒粮食。译文:After the summer harvest, some farmers spread their grains on the highway and have them dried out in the sun.
C. 你把客人晒在一边是不礼貌的。译文:It is impolite for you to ignore your guests.
D. 我的皮肤晒得比你黑。译文:My skin has e blacker than yours.
10. 下面哪个选项是错误的?_______。
A. 价美物廉。译文:fine and cheap
B. 我们已按很低的价格向你们报盘