1 / 15
文档名称:

广告翻译.doc

格式:doc   大小:95KB   页数:15页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

广告翻译.doc

上传人:593951664 2018/10/31 文件大小:95 KB

下载得到文件列表

广告翻译.doc

文档介绍

文档介绍:目录
摘要 2
ABSTRACT 3
(一)广告英语的语言特点 4
(二)广告英语的翻译策略 7
二、中应语言文化之间的差异 9
(一)中英语言之间的差异 10
(二)中英文化之间的差异 10
三、分析中英语言文化之间差异对广告翻译的影响 12
(二)受地理环境的影响 13
(三) 政治制度的不同也影响着中西方文化的发展方向 13
四、翻译策略 13
(一) 加强语言学时积累 14
参考文献 15
致谢 16
摘要
随着经济全球化的发展,跨文化商业活动的增多,,在广告翻译中语言和文化始终影响着译文的好坏和广告的效果,因此,译者不仅需要有扎实的语言基础,还必须对文化有深入的认识。本文将从语言和文化两个角度,分析其对广告翻译的影响。
关键词: 广告翻译; 语言; 文化; 影响
ABSTRACT
With the development of Economic Globalization, and the increasing of intercultural business, advertising translation e very important for marketing and the construction of brand ,at advertising translation, language and culture always impact the translation and advertisement, so translator not only  need strong language infrastructure, but also have the thorough understanding in culture. This paper will analyze the effect of advertising translation in view of language and culture.
Key words:advertising translation,language,culture, impact


中英语言文化差异对广告翻译的影响
一、 广告翻译的特点
(一) 广告英语的语言特点
1. 词汇特点
广告英语的词汇丰富多彩,但每一个词的选择与使用都服务于“推销商品”这一最终目的,因此它们往往具备鼓动性和感染力。归纳起来主要表现如下:
形容词及其比较级、最高级的使用。例如:Famous world-wide gourmet cuisine. Excellent daily specials and mouthwatering desserts. (世界著名的美食烹调。精美的美日特色饭菜和令人垂涎的点心。)Tasters richer…… mellower……more satisfying. (口味更浓……更醇……更令人满意)
创造新词、怪词以引起新奇感,突出产品的新、奇、特,满足消费者追求新潮、标榜个性的心理。例如:For together the ultimate all inclusive one price sun kissed holiday. (两人共度一个阳光灿烂的假日,一切费用均包括在单人价格之内。) together取自together之音,又取“两人”之意比together更形象,倍添情趣。
词汇的重复。词汇的重复是一种常用的技巧,可以起强调、渲染的作用,而这恰恰是广告语言所要追求的效果。例如:Easy to use easy to clean easy to
“雅”语、“俗”语平分天下,色彩缤纷。例如:The home of your dreams awaits you behind this door. Whether your taste be a country manor estate or a penthouse in the sky you will find the following pages filled with the worlds’ most elegant residences. (打开门,等着您的就是梦寐以求的家。无论您想要一座乡间宅第,或者是一间摩天大楼的顶屋,翻开下面几页就可以看到世界上最美的住宅,供您挑选。)广告中的await,be,manor elegant,residence都是正是场合下才使用的“雅”语词汇,它们在这里代替了“俗语”的wait, is,house,nice,p