1 / 9
文档名称:

省试湘灵鼓瑟.ppt

格式:ppt   大小:77KB   页数:9页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

省试湘灵鼓瑟.ppt

上传人:2112770869 2018/11/10 文件大小:77 KB

下载得到文件列表

省试湘灵鼓瑟.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:省试湘灵鼓瑟唐代:钱起省试湘灵鼓瑟善鼓云和瑟,常闻帝子灵。冯夷空自舞,楚客不堪听。苦调凄金石,清音入杳冥。苍梧来怨慕,白芷动芳馨。流水传潇浦,悲风过洞庭。曲终人不见,江上数峰青。关于作者:钱起(722?—780年),字仲文,汉族,唐代诗人。早年数次赴试落第,唐天宝十年(751年)进士,他是大历十才子之一,也是其中杰出者,被誉为“大历十才子之冠。创作背景:这首诗为钱起在唐玄宗天宝十载(751年)参加进士考试时所作。省试诗有其特定的格式,要求为五言律诗,六韵十二句,并限定诗题和用韵。钱起这首《省试湘灵鼓瑟》,就是一首千古称赏的名篇。注释:省试:唐时各州县贡士到京师由尚书省的礼部主试,通称省试。湘灵:传说中的湘水女神。鼓:一作“拊”。云和瑟:云和,古山名。《周礼·春官大司乐》:“云和之琴瑟。”帝子:即舜妻。冯(píng)夷:传说中的河神名。空:一作“徒”,白白的。楚客:指远游的旅人。金石:指乐器。杳冥:遥远的地方。苍梧:山名白芷:草本植物。潇浦:作“潇湘”。翻译诗词大意:常常听说湘水的神灵,善于弹奏云和之瑟。美妙的乐曲使得河神冯夷闻之起舞,而远游的旅人却不忍听下去。那深沉哀怨的曲调,连坚硬的金石都为之感动、悲伤;那清亮高亢的乐音,穿透力是那样强劲,一直飞向那高远无垠的地方。当如此美妙的乐曲传到苍梧之野时,连安息在九嶷山上的舜帝之灵也为之感动,生出抱怨思慕之情;而生长在苍梧一带的白芷,在乐曲的感召之下,也吐出了更多的芬芳。乐声顺着流水传到湘江,化作悲风飞过了浩渺的洞庭湖。曲终声寂,却没有看见鼓瑟的湘水女神,江上烟气消散,露出几座山峰,山色苍翠迷人。检测:,不恰当的两项是(5分) ,点出湘水女神擅长鼓瑟的传说,她轻抚云和瑟,弹奏起哀伤的乐曲。 ,他理解湘水女神的哀怨,伴着音乐起舞。 “楚客”,听不懂哀怨的乐曲,禁不住悲从中来。 ,它能使坚硬的金