1 / 6
文档名称:

大英一课后翻译.docx

格式:docx   大小:47KB   页数:6页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

大英一课后翻译.docx

上传人:水中望月 2018/11/16 文件大小:47 KB

下载得到文件列表

大英一课后翻译.docx

文档介绍

文档介绍:Unit1
, with my mother red in the face and short of breath, we find Room 8, I unlock the door, and we all walk in.(☞介词 with 表示状态,不必直译。)
等我们终于找到8号房间的时候,妈妈已经涨红了脸,上气不接下气。我打开门锁,我们都走了进去。
impresses me, and I feel so ignorant that I shouldn’t even breathe the same air as ,我觉得自己太无知了,甚至不配跟她呼吸同样的空气。
don’t know why I have to be introduced to literature but the woman in the admissions office
says it’s a requirement even though I’ve read Dostoyevsky and Melville and that’s admirable for someone without a high school education.(☞翻译时将 be introduced to literature 变成主动语态更通顺。)
我不知道为什么我非得了解文学。可是招生办公室的那位女士说这门课是必修课,即使我读过陀思妥也夫斯基和梅尔维尔的小说也得选,一个没上过高中的人能读这些书的确令人敬佩,但这门课是必修课。
’m in heaven and the first thing to do is buy the required textbooks, cover them with the purple and white NYU book jackets so that people in the subway will look at me admiringly.(☞ I am in heaven 不能直译成“我上了天堂”,这句话应意译。)
我乐得飘飘然了,第一件事就是去买所需要的课本,然后用纽约大学紫白相间的护封把它们套起来,这样地铁里的乘客就会向我投来艳羡的目光了。
the professor tells us ideas don’t drop fully formed from the skies, that the Pilgrims were, in the long run, children of the Reformation with an panying world view and their attitudes to children were so informed.(☞注意两个 children 的翻译,第一个需意译。)
接着,教授告诉我们,观念并不是从天而降的现成品。从长远看,清教徒是宗教改革运动的产物,他们继承了宗教改革运动的世界观,并且他们对孩子的态度体现了宗教改革运动的思想。
,于是她就报了名。(Amateur Dramatics; sign up for)
Their in