文档介绍:杜甫《秋兴八首》之八:“香稻啄馀鹦鹉粒,碧梧栖老凤凰枝。”历来颇受訾议,但也有人为之辩解,说可以理解为“鹦鹉啄馀香稻粒,凤凰栖老碧梧枝”。但是,为什么要将这两句很平实的话说成“香稻啄馀鹦鹉粒,碧梧栖老凤凰枝”呢?这里并不存在着平仄不调需要倒文的问题,却偏偏将主语和宾语倒换了位置,这是为什么呢?
   
    从语言学的角度来看,这里的问题恐怕不在训诂,而在语法。
   
    下面的说法恐怕要更好一些。杜甫要称赞的是渼陂物产之美。诗中称美的就是“香稻”和“碧梧”。[明]王嗣奭《杜臆》说:“地产香稻,鹦鹉食之有馀;林茂碧梧,凤凰栖之至老。”[清]张笃行《杜律注解》说:“陂之景物,则有秋时香稻,曾为鹦鹉所啄;秋时梧桐,曾为凤凰所栖。其美贵如此。”[清]顾宸《辟疆园杜诗注解》说:“今观诗意,本谓香稻乃鹦鹉啄馀之粒,碧梧则凤凰栖老之枝。盖举鹦鹉、凤凰以形容二物之美,非实事也。重在稻与梧,不重鹦鹉、凤凰。”那么诗人似乎要说:“这香稻乃是鹦鹉啄馀之粒,这碧梧乃是凤凰栖老之枝”,极言香稻、碧梧的名贵。那么,诗句就可以写作“香稻——鹦鹉啄馀粒,碧梧——凤凰栖老枝”。但这么一来,平仄上就产生问题,上句第四字应该平声的,下句第四字应该仄声的,这时都拧过来了,这在诗律上是不容许的。于是,诗人只有将“鹦鹉啄馀粒”和“凤凰栖老枝”的文字倒了一下,这就成了“香稻——啄馀鹦鹉粒,碧梧——栖老凤凰枝”。这样来看这两个句子,就是所谓“名词谓语句”。前面是名词,后面的谓语是对名词的说明。前人称这种句型为倒装句,或倒插句,或倒剔句,也有不赞成的,争论不休。原因是概念不清。那时还没有今天的语法学,难以说得清楚。
   
    这种名词谓语句,在杜甫诗中并非孤例。杜甫《陪郑广文游何将军山林》十首之五:“绿垂——风折笋,红绽——雨肥梅。”同样是名词谓语句。这两句诗等于说:“这绿而垂的乃是风所折的笋,这红而绽的乃是雨所肥的梅。”不过,这里的名词部分是个主谓短语了。谓语部分则没有倒文,所以比较好理解。这诗,理解成“风折笋垂绿,雨肥梅绽红”就不合适了。同样,韩愈《春雪》诗:“入镜——鸾窥沼,行天——马渡桥。”等于说:“这映入镜中的原来是鸾