1 / 3
文档名称:

Viva la Vida的碉堡翻译.doc

格式:doc   大小:22KB   页数:3页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

Viva la Vida的碉堡翻译.doc

上传人:镜花水月 2019/1/10 文件大小:22 KB

下载得到文件列表

Viva la Vida的碉堡翻译.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:VivalaVida沃勒割去的生活IusedtoruletheworldSeaswouldrisewhenIgavethewordNowinthemorningIsleepaloneSweepthestreetsIusedtoown遥想当年,哥主宰世界翻江倒海,放个p的事情现在,哥独自无眠到天亮寂寞无助扫大街。。IusedtorollthediceFeelthefearinmyenemy'seyesListenasthecrowdwouldsing:"Nowtheoldkingisdead!Longlivetheking!"遥想当年,哥盾墙破釜扛着boss不带颤沐浴山呼:苍天已死,黄天当道OneminuteIheldthekeyNextthewallswereclosedonmeAndIdiscoveredthatmycastlesstandUponpillarsofsaltandpillarsofsand曾几何时,哥刚搞清钥匙是哪只怎料转身插错门苦心经营几十年一朝回到解放前IhearJerusalembellsaringingRomanCavalrychoirsaresingingBemymirrormyswordandshieldMymissionariesinaforeignfieldForsomereasonIcan'texplainOnceyougotherewasnever,neveranhonestwordThatwaswhenIruledtheworld哥听到了耶路撒冷和尚在念经罗马骑兵文工团在呻吟你们是哥的照妖镜,你们是哥的折戟龙鳞哥远去的勇士们啊是因为不能说的秘密自从你们离去再也没有人对哥真心这就是当年,'tbelievewhatI'eYD的妖风啊吹开门帘放我进砸碎玻璃翻窗户,敲锣打鼓把哥迎哥跟你说你都不信RevolutionarieswaitFormyheadonasilverplateJusta