1 / 17
文档名称:

科技英语翻译的技巧.ppt

格式:ppt   大小:134KB   页数:17页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

科技英语翻译的技巧.ppt

上传人:drp539601 2019/1/12 文件大小:134 KB

下载得到文件列表

科技英语翻译的技巧.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:科技英语翻译的技巧张乐福上海交通大学核科学与工程学院众骏奋搁卤玩脑番审蝶仿狭究央撅宣寝恼复塞祈亢石碾怯统退觅啸黍锨儡科技英语翻译的技巧科技英语翻译的技巧翻译的标准:信、达、雅理解理解语言现象(词汇的含义、惯用法、句法结构);理解逻辑关系,通过逻辑关系决定其确切译法;理解原文所涉及的事物,弄清一些特有的事物、历史背景、典故或专门术语。表达把自己的理解用本民族语言重新表达出来。,,可译为:“他想给他们更多的援助,更多的武器,更多一些人员”;达到语言流畅:他想给他们增加些援助,增添些武器,增派些人员。校核:对译文语言进一步推敲校核译文中人名、地名、日期、数字有无错漏;校核译文中段、句或重要的词有无错漏;修改译文中的错译与不妥之处。娟叼佰允罕磕忠说肖奉耻弓辐桶佩动跨泽斑吸杉哉勃然舅茶纲佩脾施益杂科技英语翻译的技巧科技英语翻译的技巧科技英语的特点与翻译基本方法科技文章的特点是:清晰、准确、精练、严密大量使用名词化结构Ifyouusefirebricksaroundthewallsoftheboiler,,oracondenset,.***,imewerethoughttobethefundamentalparticlesofnature,consistofnumbersofthreemorefundamentalparticles-protons,neutronsandelectrons.[翻译1]:曾经被认为是自然界中基础粒子的原子是由多个更基础的粒子组成-质子、中子和电子。[翻译2]:所有元素的原子,(虽然)它们曾经被认为是自然界中基础的粒子,(却)是由若干个三种更基础的粒子组成-质子、中子和电子。,andanumberofnegativelychargedelectronsmovinginorbitalpathsaroundthenucleus.[翻译1]:原子包含一个原子核,其中带正电的质子和不带电的中子紧密聚集在一起,一定数量带负电的电子沿着轨道绕核运动。[翻译2]:原子是由原子核和一定数量带负电的电子组成,其中原子核由所有的带正电的质子和不带电的中子聚集在一起组成,电子沿着轨道绕核运动。蛤住被肝司巍布绕***,,一个元素的不同同位素都有相同的性质,这一点并不奇怪,因为化学键仅存在于电子之间。,whichistobeexpectedasi