1 / 19
文档名称:

毕业设计 英文电影片名的汉译研究毕业论文.doc

格式:doc   页数:19页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

毕业设计 英文电影片名的汉译研究毕业论文.doc

上传人:“标准”文库 2015/9/28 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

毕业设计 英文电影片名的汉译研究毕业论文.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:本科生毕业论文(设计)
论文(设计〉题曰: 英文电影片名的汉译研究系别: 外语系专业(方向): 直垒英语年级、班: 2008 商务英语一班一且t子乡生姓名: xxx
指导教师: xxx
2012 年 4 月 20 日
英文电影片名的汉译研究
摘要
在全球化的背景下,传统文化与现代文明的交融和相互影响,人们用电影陶醉他们自己。越来越多的外国电影进入中国市场,这些电影被翻译成中国电影,后来已经成为老少皆宜、雅俗共赏的艺术形式,是最具影响力的媒体之一。好的片名翻译既能实现电影的商业价值,又能实现其审美价值,使观众得到艺术的熏陶,美的享受以及高尚情操的陶冶。片名翻译的成功与否直接关系到电影的传播及研究的深入程度。英文电影片名要从交际功能,信息功能,表达功能及审美功能以后要从这几个方面深入研究。
[关键词] 重要性三种功能影响
Abstract
In the background of globalization, traditional culture and modern civilization are a何ected influence with each other,people are addicted to them. a growing number of foreign films enter chinese market ,these films have been
translated Chinese movies ,films have been now e a form of a时,is one of the most influential media. The movie title,the film's brand names,directly play the role of "guides". Good title films mercial value, it、s eming aesthetic value,The ess of the title translation is related to
the spread and depth of the film directly. Good title films are very important with spreading .it included exspression function ,information
function ,communication funtion ..
[Key words) impo付ance three functions affection
目录
一、前言........... 二、电影对全球文化的影响………........………..………………………………………………………………..2
(一〉传统文化与现代文化的交融.................……………………………………………………….2
(二〉英汉电影片名产生的双文化影响……......………………………………………………………3
(三〉中国文化对电影的影响………........……………………………………………………………….4
三、中国文化对外国电影翻译的重要性…….......……….......…........….......……….......……·….6
(一〉现阶段中国电影译名的特点以及重要性....…………………………………………………..6
.........................….........…………........…..............…..7
2、借用诗词成语对译名的重要性………........….................….........................…………7 (二〉中国电影译名的发展阶段及其特点.................…………..........................................8 四、英语电影片名的翻译功能技巧及未来发展.........................…........……...........................10 (一〉英语电影片名的翻译功能及未来的发展…….......................…........…..............….12 五、结论.........…………….................………................................................................................13
主要参考