1 / 8
文档名称:

文言文翻译方法.ppt

格式:ppt   大小:316KB   页数:8页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言文翻译方法.ppt

上传人:一花一叶 2019/2/3 文件大小:316 KB

下载得到文件列表

文言文翻译方法.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:文言文翻译方法文言文翻译的要求 文言文翻译要做到“信、达、雅”三个字。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。一、基本方法:直译和意译文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。二、具体方法:留、删、补、换、调、变。“留”:就是保留。凡是古今意义相同的词,如:“余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处”“忽有庞然大物”以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。例如:《论语十则》中的“曾子”、“子贡”、“由”等不用翻译。 “删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。例如:“见贤思齐焉”的“焉”是语气助词,可不译,本句的意思就是“看到贤能的人要向他看齐。”“则或千或百,果然鹤也”,“是知也”,“也”字不用翻译。“补”,就是增补。(1)变单音词为双音词,如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”,“妻子”一词是“妻子、儿女”的意思;(2)补出省略句中的省略成分,如:人不知()而()不愠。“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。 “调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式

最近更新

2024年仙桃职业学院单招职业倾向性考试必刷测.. 56页

2024年六盘水幼儿师范高等专科学校单招职业倾.. 55页

2024年内蒙古兴安盟单招职业适应性测试必刷测.. 53页

2024年北京北大方正软件职业技术学院单招职业.. 45页

2024年南充职业技术学院单招职业技能考试必刷.. 55页

2024年厦门南洋职业学院单招职业技能测试必刷.. 55页

2024年吉林交通职业技术学院单招职业倾向性测.. 55页

2024年周口理工职业学院单招职业适应性考试题.. 57页

2024年四川司法警官职业学院单招职业技能考试.. 55页

2024年庆阳职业技术学院单招综合素质考试题库.. 45页

交通管控场景下物联网终端与2025车路协同技术.. 29页

企业年会区块链抽奖系统与AI生成数字艺术倒计.. 30页

传统剪纸艺术融合现代转正述职PPT框架2025春季.. 22页

儿童发展领域人工智能应用的潜力与风险评估 22页

公司经营分析工作报告通用PPT模板 27页

土木工程施工组织设计 37页

动态插画风格护士长述职PPT模板-2025智能护理.. 26页

医护人员行为规范可视化培训模块——2025年6s.. 27页

卡通角色演绎:2025年冬季用电安全班会课件全.. 22页

呼吸内科护理团队2025年无创通气操作规范化培.. 21页

基于2025市场趋势分析的几何 25页

小区供暖系统改造方案 9页

幼儿园唱数教案 42页

基于数字孪生技术的二零二五年智慧变电站建设.. 27页

基于物联网技术的国家电网二零二五设备巡检方.. 26页

职业资格-道路工程真题库 9 21页

一元一次不等式及一元一次不等式组复习课公开.. 22页

2025年完整版口腔内科学 7页

天津市建设工程计价办法 22页

园林绿化工程施工及验收规范CJJ82-2012表格 29页