1 / 41
文档名称:

呼啸山庄 中英对照版本.doc

格式:doc   大小:221KB   页数:41页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

呼啸山庄 中英对照版本.doc

上传人:cby201601 2019/2/3 文件大小:221 KB

下载得到文件列表

呼啸山庄 中英对照版本.doc

文档介绍

文档介绍:呼啸山庄1MrLockwoodvisitsWutheringHeights1洛克伍德先生造访呼啸山庄1801Ihavejustreturnedfromavisittomylandlord,!1801年我刚刚拜访我的房东希斯克利夫先生回来。我喜欢从他那儿租来的那座房子。画眉山庄无论离哪个村镇都有数英里之遥,正合我的心意。约克郡这儿的风景太美了!解析:landlord房东、店主、地主如果房东或地主是女性的话,还可以用landlady来突出性别。eg:。MrHeathcliff,infact,ismyonlyneighbour,,并且我觉得他的性情与我相仿。他也不喜欢人群。similar相同的,类似的eg:Ann'。‘MynameisLockwood,’Isaid,whenImethimatthegatetohishouse.‘I'.’在通向他房子的院门前我见到了他。“我姓洛克伍德,”我说道,“我租用着您的画眉山庄。我是来同您打个招呼的。”Hesaidnothing,butfrowned,,however,,却皱了一下眉头,不太愿意让我进去。但呆了一会儿又决定请我进屋。frown皱眉;表示不喜欢常与upon\on连用eg:。‘Joseph,takeMrLockwood'shorse!’hecalled.‘Andbringupsomewinefromthecellar!’Josephwasaveryoldservant,.“约瑟夫,牵走洛克伍德先生的马!”他喊道,“到地窖里拿些酒上来!”约瑟夫是个很老的仆人,脸上表情乖戾。牵马时气鼓鼓地看了我一眼。解析:sour字面意思是酸的、酸臭的、发酵的,同时还有引申意思为生气的、讨厌的、不高兴的eg:。‘Godhelpus!Avisitor!’,.“上帝保佑!来了客人!”他自言自语地嘟囔着。我想可能再没有别的仆人了。看来希斯克利夫先生几乎从不接待客人。‘awindswepthouseonahill’,,butarebentbythenorthwind,,thehouseisstronglybuilt,‘Earn-shaw’。意思是“狂风肆虐的山丘上的房子”,名字起得恰如其分。房子周围的树不是直着长,而是被常年累月里从荒原过来的北风吹弯的。好在房子造得结实,即使是冬天最烈的风暴也毁不了。房子正门的一块石头上刻着“欧肖”这个名字。,exc