1 / 6
文档名称:

赵普传文言文译.doc

格式:doc   大小:27KB   页数:6
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

赵普传文言文译.doc

上传人:weizifan339913 2019/2/5 文件大小:27 KB

下载得到文件列表

赵普传文言文译.doc

文档介绍

文档介绍:赵普传文言文译文导语:他所参与制订的重要方针,政策,却一直影响着两宋三百年的统治状况,关系到国运民生等重大问题。这位宰相就是赵普,宋太祖,太宗时期的重要谋士与治国能臣。为北宋建立与统一全国立下了汗马功劳。下面是小编给大家整理的赵普传文言文译文的内容,希望能给你带来帮助! (一)原文赵普,字则平,幽州蓟人。世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。太祖尝与语,奇之。太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧拥麾下。及受禅,以佐命功,授右谏议大夫,充枢密直学士。太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。一日,大雪向夜,普意帝不出。久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。帝曰:“已约晋王矣。”已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉。普妻行酒,帝以嫂呼之。因与普计下太原。普曰:“太原当西、北二面,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸黑子之地,将安逃乎”帝笑曰:“吾意正如此,特试卿尔。”初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。太祖豁达,谓普曰:“若尘埃中可识天子、宰相,则人皆物色之矣。”自是不复言。普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。及次日临政,处决如流。既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。尝奏荐某人为某官,太祖不用。普明日复奏其人,亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂奏牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。他日补缀旧纸,复奏如初。太祖乃悟,卒用其人。有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与。普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功,古今通道也。且刑赏天下之刑赏,非陛下之刑赏,岂得以喜怒专之。”太祖怒甚,起,普亦随之,太祖入宫,普立于宫门,久之不去,竟得俞允。注释习:熟悉。寡:少。学术:学问。及:等到。太祖:指宋朝的开国皇帝赵匡胤。以:拿。为:做,担任。释:放下。私第:私人的住宅。第,府第,大的住宅。阖户启箧:关上门打开书箱。阖:关闭。启:打开。竟日:整天。及:到。临政:处理政务。处决如流:处理决断很快。如流:像水向下淌,比喻快速。既:已经。薨:古代称诸侯或有爵位的大官死叫做“薨”。发:打开。性深沉:性情沉着。岸谷:形容人严肃刚正。虽多忌克:虽然对人嫉妒刻薄。虽,虽然。忌克,也作“忌刻”。而:转折连词,但是。以……为:把……当作。龊龌循默:拘谨顾小节。龌龊:这里形容人过分谨慎,拘于小节;循默:按常规办事,不多言语。尝:曾经。荐:推荐,介绍。为:担任。明日:第二天。复:又,再。颜色:脸色。而:表顺承关系,然后。之:代“奏牍”。补缀:修补连结。乃:才。悟:明白为:做。卒:终于。其:指示代词,相当于“那”。拾:捡起归:放下迁:官员升职俞允:答应,多用于君主(二)译文赵普、表字则平,是幽州蓟县人。周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为军事判官。太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为他是个奇才。太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,喝酒后醉卧在军帐里,将士们要拥戴他做皇帝,赵普和太宗推门进来禀告。太祖打着呵欠,伸着懒腰,慢慢起身,而将士们穿戴着盔甲、露出兵刃,吵吵嚷嚷地把太祖拥到军旗下面。等到太祖接受禅让做了皇帝,赵普因为辅佐有功