文档介绍:CanVictorNiederhoffersurviveanothermarketcrisis?《破产的艺术家——维克多·尼德霍夫能再一次在市场危机中生存吗?》byJohnCassidy作者:约翰·卡西迪October15,20072007年10月15日翻译:张轶2009年01月31日翻译目的:尼德霍夫是索罗斯的合作伙伴,出版了2本书《投机者养成教育》和《投机实战》。长阳论坛有人建议我翻译。Niederhoffer’,afriendsays,appeal“topeoplelikehim:self-madepeoplewhohaveamaverickstreak.”尼德霍夫的方法是折中的。一个朋友评论他的基金:“容易吸引他这样的人:自己自足的异端派。”KeywordsNiederhoffer,Victor;HedgeFunds;StockMarket;Investors,Investing;ManchesterTrading;Squash;“PracticalSpeculation”关键词维克多·尼德霍夫,对冲基金,股市,投资者,投资,曼彻斯特交易公司,打压,《投机实战》。OnawalloppositeVictorNiederhoffer’sdeskisalargepaintingoftheEssex,aNantucketwhalingshipthatsankintheSouthPacificin1820,afterbeingattackedbyagiantspermwhale,andthatlaterservedastheinspirationfor“Moby-Dick.”TheEssex’scaptain,ePollard,Jr.,survived,andpersuadedhisfinancialbackerstogivehimanothership,,,whichNiederhoffer,asixty-three-year-oldhedge-fundmanager,acquiredafterlosingallhisclients’money—andagooddealofhisown—intheThaistockmarketcrashof1997,servesasanadmonitionagainsttheincautiontowhichhe,anotoriousrisktaker,isprone,,名字叫艾塞克斯号,这艘船1820年在南太平洋被一条巨大的抹象鲸攻击后沉没了,这个事件为小说《白鲸》提供了创作灵感。艾塞克斯号的船长乔治·波拉德生存下来了,他成功地劝说他的投资方又帮他买了一艘船,一年后又装到了珊瑚礁。波拉德的事业毁了,后来他只好去做看门的人。63岁的对冲基金经理尼德霍夫在1987年泰国股市蹦盘中把客户的钱亏光了——自己的钱也亏了很多,他就得到了这幅画,作为对自己冒险行为的警戒。Niederhofferhasbeenaprofessionalinvestorfornearlythreedecades,duringwhichhehasmadeandlostseveralfortunes—-seventies,,eSoros,thenarguablytheworld’,whenprominentmoneymanagerswerebasedalmostexclusivelyinManhattan,NiederhoffermovedhishomeandhistradingroomtoConnecticut,toatwenty-thousand-square-footneo-Tudormansioncrammedwithbooks,manuscripts,silverjewelry,artwork,,