1 / 168
文档名称:

浙江工商大学.doc

格式:doc   大小:1,315KB   页数:168页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

浙江工商大学.doc

上传人:2890135236 2019/2/15 文件大小:1.28 MB

下载得到文件列表

浙江工商大学.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:浙江工商大学外国语学院商务英语专业教学大纲2017年3月目录《商务英汉互译(一)》教学大纲 1《商务英汉互译(二)》教学大纲 7《商务英语本科毕业论文写作》教学大纲 14《国际商务礼仪》教学大纲 20《经贸报刊选读》教学大纲 25《旅游实务英语》教学大纲 30《商贸翻译实践》教学大纲 34《商贸法规英语》教学大纲 40《国际金融英语》教学大纲 46《经贸英语应用文》教学大纲 51《商务英语写作(一)》教学大纲 56《国际物流英语》教学大纲 62《商务英语听力(二)》教学大纲 68《商务英语阅读(一)》教学大纲 73《商务英语阅读(二)》教学大纲 78《商务英语阅读(三)》教学大纲 83《商务英语阅读(四)》教学大纲 89《国际贸易实务》(英)教学大纲 95《高级商务英语(一)》教学大纲 99《综合商务英语(一)》教学大纲 104《综合商务英语(二)》教学大纲 112《国际营销英语》教学大纲 119《基础英语(一)》教学大纲 123《基础英语(二)》教学大纲 130《基础英语(三)》教学大纲 138《基础英语(四)》教学大纲 144《英语写作(二)》教学大纲 149《商贸翻译评析》教学大纲 154《英语听力(二)》教学大纲 159《商务英汉互译(一)》教学大纲一、基本信息课程代码:0735412课程性质:专业核心课课程名称:商务英汉互译(一)英文名称:TranslationforBusiness(1)学时/学分:32/2开课时间:第5学期适用对象:本科商务英语专业三年级学生先修课程:综合商务英语(一)、(二)、(三)、(四)大纲执笔人:鲍文大纲审核人:修订时间::二、课程描述“商务英汉互译”系商务英语专业技能必修课程,这是一门操作性、技巧性很强的课程,它涉及英汉两种语言在商务领域内的转换,是商务英语专业学生必须掌握的基础课程。商务翻译是用一种语言把另一种语言在商务范畴内所表达的基本概念、思想内容、文体风格等忠实地重新表现出来的语言活动,而本课程将培养学生熟练掌握、准确地运用语言知识和商务知识来实现两种语言之间意义的传递。三、教学目标通过本课程的理论教学和相关实验训练,使学生具备如下能力:1、培养学生对商务翻译工作的认识,了解商务翻译基础理论和英、汉两种语言的异同,掌握英汉两种语言在商务领域进行互相转换的基本规律。2、掌握翻译的基本技巧,并能胜任普通的商务笔译工作。3、掌握跨文化沟通技能,熟悉商务翻译方法。4、能运用翻译理论和技巧将英美报刊中的商务题材文章译成汉语,或将我国报刊、杂志上的涉外文章译成英语,翻译速度为每小时350个英文单词左右,译文忠实于原文本,语义流畅。四、课程目标对毕业要求的支撑毕业要求指标点课程目标1. 语言能力语言组织能力:语音语调识读能力、词汇拼读能力、句子组织能力、语篇组织能力等教学目标1语言学习能力:调控策略、学习策略、交际策略等教学目标2语言运用能力:听说读写技能、口笔译技能、言语行为能力、语用策略能力、语用纠误能力等教学目标42. 跨文化商务能力跨文化交际能力:跨文化思维能力、跨文化适应能力、跨文化沟通能力等教学目标3五、教学内容第1章商务英语与商务英语翻译(支撑课程目标1)重点内容:了解商务英语的特点,熟悉商务英语翻译的原则与标准难点内容:商务英语翻译特点,商务词汇掌握教学内容:商务英语的界定,(支撑课程目标1、2)重点内容:区分词语使用的是常用意义还是专业意义,一词多义时,根据句子的前言后语来确定其意义难点内容:选择词义时,注意词义的感情色彩,注意词语的语体色彩教学内容: (支撑课程目标1、2)重点内容:了解视角转换的形式:词类转换、句子成分转换难点内容:词类转化的具体方法教学内容:、介词、、副词有转换成汉语名词、、形容词、、动词的倾向第4章增词翻译法(支撑课程目标3)重点内容:掌握增词翻译法,通过增添必要成分的方式使译文表达更为充分。难点内容:增词的具体方法教学内容:(支撑课程目标3)重点内容:了解重复翻译的形式以及应用难点内容:重复翻译的具体方法教学内容:(支撑课程目标3)重点内容:了解词义引申翻译法,根据情况对某些词语