1 / 2
文档名称:

翻译陋室铭原文.docx

格式:docx   大小:17KB   页数:2页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

翻译陋室铭原文.docx

上传人:changjinlai 2019/2/19 文件大小:17 KB

下载得到文件列表

翻译陋室铭原文.docx

文档介绍

文档介绍:陋室铭原文+注释+翻译+,有仙则名。解释:①在:在乎、在于,动词。②名:名词作动词,著名。翻译:山不在于高低,有了神仙就可以名声远播。,有龙则灵。解释:①灵:名词作动词,②灵异,神奇,也有灵气的意思。翻译:水不在于深浅,有了蛟龙就显得有灵气。,惟吾德馨。解释:①斯:指示代词,这。是:判断动词。②陋室:简陋的屋子。③惟:只有,只要,唯独。④惟吾德馨:只是我的品德好(就不觉得有什么简陋的了)。⑤德馨:品德高尚。⑥馨,散布得远的香气,这里指(品德)高尚。⑦吾,我,这里指作者,陋室的主人。翻译:这是所简陋的房子,只因为我的品德高尚(就不感到简陋了)。,草色入帘青。解释:上:方位名词用作动词,蔓延。翻译:青苔的痕迹蔓上台阶,苍翠碧绿;绿草的颜色映入竹帘,一片青葱。,往来无白丁。解释:①鸿儒:即大儒,学识渊博的人,博学而又品德高尚的人。②鸿:同“洪”大。③儒:旧指读书人。④白丁:原指没有官职的人,平民百姓,这里指没有学问的浅薄无知的人。翻译:在这里谈笑的都是博学而又品德高尚的人,跟我往来的没有知识浅薄的人。,阅金经。解释:①调(tiáo)素琴:调,弹奏;素琴,没有任何装饰的琴。②金经:泛指佛经。翻译:(闲时)可以用来(可以:可以用来。)弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。,无案牍之劳形。解释:①丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”这管乐器。这里指奏乐的声音。②之:助词,定语“乱耳”后置的标志。③乱耳:扰乱耳朵。乱,扰乱。④案牍(dú):官府的公文。⑤劳形:使身体劳累。⑥形,形体、身体。劳,使动用法,使……劳累。翻译:没有管弦乐演奏的乐声扰乱双耳,没有官府的公文使人劳累。,西蜀子云亭。解释:①南阳:地名,今河南省南阳市西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。②南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。③诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。④扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。⑤芦,简陋的小屋子。翻译:(我的陋室真比得上)当年南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子。:“何陋之有?”解释:①何陋之有:有什么简陋呢?全句意为“有何陋”。此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋。”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。把个"陋"字彻底翻了过来,达到"不陋"的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。突出表明了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣。②之,助词,无实意,是宾语前置的标志。翻译:孔子说过:“(既有君子住在里头)又有什么简陋呢?”?答:表现了作者不与世俗同流合污,洁身自好、不慕名利、保持高尚节操的生活愿望,流露出作者不求闻达、安贫乐道的生活情趣。?从中看出室主人怎样的性格特征?答:(1)从自然环境优美、往来人物不俗、生活情趣高雅三方面进行描写的;(2)室主人的性格特征:热爱自然,孤芳自赏,清高独傲,从容淡静,对世俗生活的厌弃,不慕荣利,安贫乐道。3.“无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”言外之意?答:①表现