1 / 9
文档名称:

余光中的散文.doc

格式:doc   大小:24KB   页数:9页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

余光中的散文.doc

上传人:raojun00001 2019/2/24 文件大小:24 KB

下载得到文件列表

余光中的散文.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:余光中的散文诗人余光中逝世,如何评价他的一生?我们先看一下余光中的学术历程:余光中,1928年出生于南京,1952年毕业于台湾大学外文系。1959年获美国爱荷华大学(LOWA)艺术硕士。先后任教台湾东吴大学、师范大学、台湾大学、政治大学。其间两度应美国国务院邀请,赴美国多家大学任客座教授。1972年任政治大学西语系教授兼主任。1974年至1985年任香港中文大学中文系主任。1985年至今,任高雄市“国立中山大学”教授及讲座教授。其中有六年时间兼任文学院院长及外文研究所所长。从学术履历来看,余光中是一个非常西化的文学学者。但同时呢,他最被大陆人知道的,还是他的乡愁、李白一类的诗歌,什么“绣口一吐,就是半个盛唐”这种诗句。事实上,写李白的诗并不好。远远不是余光中最好的作品。余光中是个复杂多变的诗人,他变化的轨迹,可以说是台湾整个诗坛三十多年来的一个走向,就是:先西化后回归。在早期,余光中的诗论和作品都相当强烈地显示了主张西化、无视读者和脱离现实的倾向。80年代后,他开始认识到自己民族居住的地方对创作的重要性,把诗笔「伸回那块大陆」,写了许多动情的乡愁诗,对乡土文学的态度也由反对变为亲切。他的诗风是因题材而异的。表达意志和理想的诗,都显得壮阔铿锵;描写乡愁和爱情的作品,显得细腻而柔绵。70年代开始呢,作为一个外文学者,同时作为翻译家,余光中开始在金庸《明报》旗下的《明报月刊》发表大量讨论乃至批评汉语欧化的文章,对汉语欧化的现象大为批判。这里我就要说我最喜欢的一首诗了,在台湾,可能学生都会读,但在大陆呢,知道的人就没那么多了。《重上大度山》余光中姑且步黑暗的龙脊而下用触觉透视也可以走完这一列中世纪小叶和聪聪拨开你长睫上重重的夜就发现神话很守时星空,非常希腊小叶在左,聪聪在右想此行多不寂寞璨亮的古典在上,张着洪荒类此的森严不属于诗人,属于先知看诺,何以星殒如此,夜尚未央何以星殒如此明日太阳照例要升起以六十里时速我照例要贯穿要贯穿纵贯线,那些隧道那些成串的绝望而那一块陨石上你们将并坐向摊开的奥德赛,嗅爱情海十月的贸易风中,有海藻醒来风自左至,让我行你右看天狼出没在谁的髮波这里面有一句最被人津津乐道的,就是“星空,非常希腊”。这是一句很奇怪的用法,一般汉语诗歌,或者说,不欧化的汉语,是不会这么用的。余光中很不满意汉语欧化,却偏偏在这一首诗中,将汉语欧化用得这么出神入化,用得让人称颂,后来这句诗被以讹传讹,演变成了,“今夜的星空,很希腊”,但终究就是把“希腊”作为了一个比喻,一个形容词,一个遥远的意象,让人想象,让人动情。余光中这句诗的灵感来自哪里呢?我看了一些台湾人写的关于余光中的文章,作者提到余光中解释那句诗的来源时说,他在教授学生希腊神话,又于夜间偶观星象时灵思所得。美国俚语的「希腊」出自莎士比亚的剧作《凯撒大帝》,第一幕第二景里,凯斯卡(Casca)有一句台词:「...thosethatunderstoodhimsmiledatoneanotherandshooktheirheads;but,formineownpart,itwasGreektome...」最后那一句就是「对我来说这件事很希腊」。余光中曾说:我一直有一个说法:一个中国人,如果他一直墨守传统的话,那他就是一个孝子;如果说他一直向西方取经而不回来,那他就变成了一个浪子。孝子当然不会发扬光大,而浪