1 / 2
文档名称:

2014年6月大学英语四级翻译-答案.doc

格式:doc   大小:58KB   页数:2页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

2014年6月大学英语四级翻译-答案.doc

上传人:wyj15108451 2019/2/24 文件大小:58 KB

下载得到文件列表

2014年6月大学英语四级翻译-答案.doc

文档介绍

文档介绍:2014年6月大学英语四级翻译PartⅣTranslation(30minutes)Directions:Forthispart,:为了促进教育公平,中国已投入360亿元,pulsoryeducation)。这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中小学受益。资金还用于购置音乐和绘画器材。现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。【翻译译文】:Inordertopromoteequalityineducation,,andpurchasebooks,benefitingmorethan160,:中国应进一步发展核能,因为核电目前只占其总发电量的2%,该比例在所有核国家中居第30位,几乎是最低的。2011年3月日本核电站事故后,中国的核能开发停了下来,中止审批新的核电站,并开展全国性的核安全检查。到2012年10月,审批才能又谨慎的恢复。随着技术和安全措施的改进,发生核事故的可能性完全可以降低到最低限度。换句话说核能是可以安全开发和利用的。【翻译译文】ountsforonly2%,’identinMarch2011,nuclearpowerdevelopmentinChinawassuspended,,