1 / 7
文档名称:

《机器翻译实验报告》.doc

格式:doc   大小:39KB   页数:7页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

《机器翻译实验报告》.doc

上传人:yinjiong623147 2019/4/1 文件大小:39 KB

下载得到文件列表

《机器翻译实验报告》.doc

文档介绍

文档介绍:实验报告常用机器翻译软件在翻译一般性文本中的运用与分析马灏2013221001432013年10月8日实验项目:常用机器翻译软件在翻译一般性文本中的运用与分析实验目的:初步使用机器翻译手段翻译一般性文本,检视其翻译结果,并与人工翻译进行对比,分析其中差异的可能原因,探究其在现实运用中翻译一般性文本的操作性与地位。实验仪器设备:两种最常用的机器翻译软件“Google翻译”和“必应Bing在线翻译”,以及需要翻译成中文的英文文本,节选自ReflectiononmyEightiethBirthday,作者为BertrandRussell。原文为,Onreachingtheageofeightyitisreasonabletosupposethatthebulkofone'sworkisdone,,ontheonehand,tofindoutwhetheranythingcouldbeknown;and,ontheotherhand,-:以表达原文大意为标准,检视机器翻译的结果,来评估机器翻译的可行性。实验内容:通过对比两种机器翻译软件的结果和人工翻译的结果,分析机器翻译结果的可读性和可理解性,找出与人工翻译的差异,并推测其原因。实验过程:各翻译的结果为:“在达到80岁,是合理的,假设一个人的工作,大部分是做,还有什么做不那么重要。严重的我生活的一部分,自从少年时代一直致力于两个不同的对象,很长一段时间仍然是独立的,只是在最近几年已经团结成一个单一的整体。我想,一方面,以找出是否什么都可以知道;,另一方面,尽一切可能可以朝着创造一个快乐的世界。直至38岁,我给我的精力大部分的这些任务。我感到不安的怀疑和不情愿地被迫的结论是,大部分的知识传递是合理怀疑。”(“Google翻译”)“在达到八十岁是工作的合理的假设做一个人的大部分,并且什么仍然要做将是工作的不那么重要。严重生命中的部分我自从孩提时代一直致力于两个不同的对象,很长时间依然是单独和近年才有联合成一个单一的整体。我想,一方面,要找出是否能已知任何东西;和,另一方面,要做不管有可能朝着创建一个更幸福的世界。三十八岁我把大部分的精力给了第一次的这些任务。我感到不安的怀疑和不情愿强迫的结论大部分的什么传递知识是开放到合理的怀疑。”(“