1 / 4
文档名称:

拒绝望文生意的英语.doc

格式:doc   大小:36KB   页数:4页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

拒绝望文生意的英语.doc

上传人:sanyuedoc 2019/4/12 文件大小:36 KB

下载得到文件列表

拒绝望文生意的英语.doc

文档介绍

文档介绍:ments不少单词似是而非,千万不要望文生义,而误入陷阱。如:busboy是“餐馆勤杂工”,而不是“公汽售票员”。busybody是“爱管闲事的人”,而不是“大忙人”。drygoods是“(美)纺织品;(英)谷物”,而不是“干货”。eleventhhour是“最后时刻”,而不是“十一点”。lover是“情人”,而不是“爱人”。deadpresident是“美钞(上印有总统头像)“,而并非“死了的总统”。sweetwater是“淡水”,而不是“糖水”。confidenceman是“骗子”,而不是“信得过的人”。criminallawyer是“刑事律师”,而不是“犯罪的律师”。restroom是“厕所”,而不是“休息室”。dressingroom是“化妆室”,而不是“试衣室”或“更衣室”。horsesense是“常识”,而不是“马的感觉”。capitalidea是“好主意”,而不是“资本主义思想”。blacktea是“红茶”,而不是“黑茶”。blackstranger是“完全陌生的人”,而不是“陌生的黑人”。whiteman是“忠实可靠的人”,而不是“皮肤白的人”。greenhand是“新手”,而不是“绿手”。bluestocking是“女学者、女才子”,而不是“蓝色长统袜”。Chinesedragon是“麒麟”,而不是“中国龙”。Americanbeauty是“红蔷薇”,而不是“美国美女”。Englishdisease是“气管炎”,而不是“英国病”。Spanishathlete是“吹牛的人”,而不是“西班牙运动员”。pullone'sleg是“开玩笑”,而不是“拉后腿”。inone'sbirthdaysuit是“赤身***”,而不是“穿着生日礼服”。eatone'swords是“收回已说的话”,而不是“吃话”。anappleoflove是“西红柿”,而不是“爱情之果”。handwritingonthewall是“不祥之兆”,而不是“大字报”。bringdownthehouse是“博得全场喝彩”,而不是“推倒房子”。haveafit是“勃然大怒”,而不是“试穿”。thinkagreatdealofoneself是“高看或看重自己”,而不是“为自己想得很多”。pullupone'ssocks鼓起勇气(不是“提上袜子”)one-two是“拳击中连击两次”,而不是一种“一二”。Two-time是“对人不忠”,而不是一种“两次”。例句:Ican'tbelievethathetwo-timedhisdevotedwife!我真没想到,他妻子那么忠诚,他居然劈腿!Intwotwos是“立刻”,而不是一种“两两之间”。Three-score是“六十”,而不是一种“三分”。Fouro'clock是“紫茉莉或食蜜鸟”,而不是“四点”。FourHundred是“名流、上层”,而不是“四百”。Five-finger是“贼”,类似汉语的“三只手”,而不是一种“五指”。Atsixesandsevens是“乱七八糟”,而和“六”无关。例句:Allyouwillseeisagirlyouonceknew,althoughshe'sdresseduptothenines,atsixesandsevenswithyou。这个你曾熟知的女孩,尽管盛装打扮,仍然手足无措。