1 / 3
文档名称:

范纯礼注释翻译.doc

格式:doc   大小:24KB   页数:3页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

范纯礼注释翻译.doc

上传人:drp539606 2019/4/20 文件大小:24 KB

下载得到文件列表

范纯礼注释翻译.doc

文档介绍

文档介绍:纯礼字,以(因为)父仲淹荫(庇荫。因祖先有功劳或官职而循例受封,得官),知(主持;管理)陵台令兼永安县。永昭陵建,京西转运使配木石砖甓(pì瓦)及工徒(工匠)于一路(宋元时期的行政区划名),独永安不受令。使者以(把)(之)白(报告,禀告)陵使韩琦,琦曰:“范纯礼岂不知此?将必有说。”他日,众质之,纯礼曰:“陵寝皆在邑境,岁时(一年或四季)缮(修缮)治(管理)无虚日(空闲的日子),今乃(居然,竟然)与百县均赋,曷若(哪如)置(搁置)此,使之奉(供奉)常时用乎?”琦是(认为……对)其对(对答,应答)。还朝,用为三司盐铁判官,以比部员外郎出(离京)知(主持;管理)遂州。泸南有边事,调度(征调赋税)苛棘(繁重,急迫),纯礼一以静待之,辨其可具(准备,备办。)者,不取于民。民图像(用作动词。画像)于庐,而奉之如神,名曰“范公庵”。草场火,民情(内心)疑怖(疑虑害怕),守吏惕息(心跳气喘。形容极其恐惧)俟(等待)诛(治罪,惩罚。例:诛意:惩罚、制裁其心意。指加罪于人,不论其事迹、行事,只寻究其动机或心意)。纯礼曰:“草湿则生火,何足(哪里值得)怪!”但使密偿(赔偿)之。库吏盗丝多罪至死,纯礼曰:“以棼然(fénrán乱糟糟的样子)之丝而杀之,吾不忍也。”听(听任)其家趣(cù通“促”,赶快,从速)买以(来)赎,命释其株连者。除(授;拜(官职))户部郎中、京西转运副使。徽宗立,以龙图阁直学士知开封府。前尹(前任府尹)以(把)刻深(苛刻严酷)为(作为)治(治理的原则),纯礼曰:“宽(宽柔)猛(严苛)相济(相辅相成),圣人之训。方(正)务(从事,致力)去(去除)前之苛,犹虑未尽,岂有宽为患也。”由是(因此)一切以宽处之。中旨(皇帝直接发出的诏令)鞫(jū审讯)享泽村民谋逆,纯礼审其故,此民入戏场观优,归途见匠者作桶,取而戴于首曰:“与刘先主(刘备)如何(和……比,怎么样)?”遂为匠擒。明日(第二天)入对(入朝应对),徽宗问何以(怎么)处之,对(回答,对答)曰:“愚人村野无所知,若以叛逆蔽罪(判罪),恐辜(辜负)好生(爱惜生灵)之德。以不应为(不应该做这件事的罪名)杖(杖打)之,足矣。”曰:“何以戒后人?”曰:“正欲外间知陛下刑宪不滥(不滥用刑罚),足以(把)(之)为(作为)训尔,徽宗从之。纯礼沉毅(沉稳坚毅)刚正(刚强正直),曾布惮之,激驸马都尉王诜(shēn)曰:“上欲除(拜授官职)君承旨(官名),范右丞不可。”诜怒,会(恰逢)诜馆(招待)辽使,纯礼主宴,诜诬其辄斥(直呼)御名(皇上的名字),罢为端明殿学士、知颍昌府,提举(掌管,或做……提举)崇福宫。崇宁五年,复(复任)左朝议大夫,提举鸿庆宫。卒,年七十六。(节选自《宋史·范纯礼传》)译文:纯礼字彝叟,因为父亲(范)仲淹恩荫,任陵台令兼永安县。修建永昭陵(的时候),京西转运使在一路内摊派木石砖甓以及工匠役徒,只有永安县不接受命令。使者把这个事报告给陵使韩琦,韩琦说:“范纯礼难道不知道此事吗?一定会有解释。”后来,大家质问他,范纯礼说:“陵寝都在本县境内,一年四季都要修缮整治,现在却与其它县平均赋役,哪如将赋役搁置下来,用它来供奉平时的用度呢。”韩琦肯定了他的回答。回到朝中,任命(他)为三司盐铁判官,以比部员外郎出京知遂州。泸南有边防事务,征调赋税苛刻急迫,范纯礼一概待之以静,分辨其中可以备办的,不从民间榨取。百姓在