文档介绍:俄语篇一:俄语翻译词汇宏观政策要稳、产业政策要准、微观政策要活、改革政策要实、社会政策要托底的总体思路Общийподходкработеправительствабудеттаков:макроэкономическаяполитикадолжнабытьустойчивой,отраслеваяполитика–целенаправленной,микроэкономическиемеры–гибкими,мерыреформ–практичными,социальнаяполитика–ориентировананапредоставлениебазовыхгарантий. 稳中求进工作总基调общийнастройнаустремленностьвпередприсохранениистабильности; основнойлейтмотивработы–устремленностьвпередприсохранениистабильности供给侧结构性改革структурныереформывсферепредложения区间调控、定向调控、相机调控регулированиенаосновеустановленияразумныхпределов,целенаправленноеисвоевременноерегулирование; ?диапазонное?регулирование,целевоерегулированиеирегулированиесучетомконкретнойситуации去产能、去库存、去杠杆、降成本、补短板ликвидацияизбыточныхпроизводственныхмощностейипереизбыткарыночногопредложения,сокращениеизбыточнойдолговойнагрузки,снижениесебестоимостиирасшивкаузкихмест发展新动能даватьновыйимпульсразвитию中央与地方事权和支出责任划分разграничениеосновныхполномочийирасходныхобязательствмеждуцентромиместами国际产能合作международноесотрудничествовсферепроизводственныхмощностей准入前国民待遇加负面清单管理制度системауправления,соединяющаянациональныйрежимнапрединвестиционнойстадииснегативнымсписком质量强国страна-лидерпокачествупродукции知识产权强国страна-лидервсфереинтеллектуальнойсобственности工匠精神духмастера政府法律顾问制度институтюридическихсоветниковправительства中国特色大国外交理念концепциядипломатиикрупнойдержавыскитайскойспецификой为政之道,民生为Кореннаязадачавласти–повышениеблагосостояниянарода. 简除烦苛,禁察非法устранениелишнихбарьеровистрогийконтрольнадбеззаконием上下同欲者胜Есливерхиинизыгорятоднимитемжежеланием,топобедаобеспечена. 《三国演义》《Троецарство》《水浒传》《Речныезаводи》《西游记》《ПутешествиенаЗапад》《红楼梦》《Сонвкрасномтереме》《牡丹亭》《ПионоваяБеседка》《窦娥冤》《ОбидаДоуЭ》《西厢记》《Западныйфлигель》《聊斋志异》《РассказыочудесахизкабинетаЛяо》《阿Q正传》《ПодлиннаяисторияАКью》《子夜》《Передрассветом》《茶馆》《Чайная》《骆驼祥子》《Рикша》《四世同堂》《Четырепоколенияоднойсемьи》 0926头条|俄媒列出中国十大奇葩商品,满眼都是高端黑。。。 ,底色