文档介绍:汉
语汉语国际教育
国硕士学位论文
际
教
育
硕
士
刘现代汉泰语代词对比研究
丽
萍
现
代刘丽萍
汉
泰
语
代
词
对
比
研
究
二○一四年六月
2014
分类号 H042 密级公开
UDC
国际教育硕士学位论文
现代汉泰语代词对比研究
刘丽萍
专业学位名称汉语国际教育
指导教师李超副教授
论文答辩日期 学位授予日期
答辩委员会主席张小克教授
广西大学学位论文原创性和使用授权声明
本人声明所呈交的论文,是本人在导师的指导下独立进行研究所取得
的研究成果。除已特别加以标注和致谢的地方外,论文不包含任何其他个
人或集体已经发表或撰写的研究成果,也不包含本人或他人为获得广西大
学或其它单位的学位而使用过的材料。与我一同工作的同事对本论文的研
究工作所做的贡献均已在论文中作了明确说明。
本人在导师指导下所完成的学位论文及相关的职务作品,知识产权归
属广西大学。本人授权广西大学拥有学位论文的部分使用权,即:学校有
权保存并向国家有关部门或机构送交学位论文的复印件和电子版,允许论
文被查阅和借阅,可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行
检索和传播,可以采用影印、缩印或其它复制手段保存、汇编学位论文。
本学位论文属于:
□保密,在年解密后适用授权。
√不保密。
(请在以上相应方框内打“√”)
论文作者签名:刘丽萍日期:
指导教师签名: 李超日期
作者联系电话:********** 电子邮箱:1301458330@
现代汉泰语代词对比研究
摘要
代词是当今社会人们使用频率比较高的基本词之一。它是个特殊的词类,在不同
语言中,代词的存在形式和具体用法又存在一系列差异。由于汉语和泰语同属汉藏语
系,所以现代汉语和泰语在代词语法结构上是大致相同的,但在使用方法上却又有所
不同。本文试图对汉语与泰语的代词进行对比,考察汉语与泰语的代词系统的构成及
各个代词的基本用法,以及汉泰语中代词的用法异同。为对泰汉语教学提供相关的参
考。
本文第一章绪论介绍有关的研究成果,找出和补充他们目前研究的不足之处。
第二章汉语与泰语代词系统有相同的地方,也有不同的地方。以汉语为母语的人
与以泰语为母语的人,两者在思维方式上会有差异,因此使用代词时就会受到各自民
族文化传统的影响。相同的地方表现在:汉语与泰语的语法功能相似,都可以做主
语、定语、宾语;不同的地方体现在:1)现代泰语中的人称代词存在宫廷人称代词和
僧侣人称代词,而现代汉语中的人称代词不存在宫廷人称代词;2)现代泰语中的人称
代词有阴阳之分,而现代汉语中的人称代词没有这种区分(现代汉语第三人称代词有
多种写法,但那只是文字上的区分);3)现代泰语的指示代词单独使用的时候不需要
加数量词,而现代汉语的指示代词可以加也可以不加数量词;4)现代泰语的疑问代词
跟现代汉语的疑问代词分类不同,汉语里把非疑问中的代词算在疑问代词里,但泰语
里非疑问代词不算是疑问代词里,它属于不定代词。
第三章主要讨论教师泰国学生学习汉语代词教学策略的可行性、有效性。
第四章结语,对本文的主要内容进行总结。
关键词:代词汉语泰语对比教学策略
I
PARATIVE STUDY OF MODERN CHINESE THAI
PRONOUN
SUMMARY
Pronoun is one of the basic words that people used frequently. Though Chinese and Thai
belong to the Sino-Tibetan language family, but among different language, there are different
forms and usages of pronoun. The grammatical structures of the modern Chinese and Thai
pronouns are roughly the same, but the usages are different. This article attempts pare
Chinese and Thai pronouns, we have studi