1 / 5
文档名称:

影视翻译.doc

格式:doc   大小:53KB   页数:5页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

影视翻译.doc

上传人:wzt520728 2019/7/7 文件大小:53 KB

下载得到文件列表

影视翻译.doc

文档介绍

文档介绍:ActionFilm是指动作片。(对)窗体底端窗体顶端中国的第一部彩色电影《生死恨》创作于(1948年)窗体底端窗体顶端Cartoon指动画片。(对)窗体顶端——别光喝酒了,喝碗丸子汤。——Don'(浓缩)方法。窗体底端窗体顶端下列不属于电影字幕翻译的制约因素的是(视觉信息限制)。窗体底端窗体顶端TheMummy:TomboftheDragoneEmperor《木乃伊3》(减译)窗体底端窗体顶端Bambi(译:小鹿斑比)此片名翻译方法为(增译)。窗体底端窗体顶端Shrek(译:怪物史莱克)此片名翻译方法为(增译)。窗体底端窗体顶端ConsequenceFilm是指后果片。(错)窗体底端窗体顶端TheDuke(译:亿万富犬)此片名翻译方法为(改译)。窗体底端窗体顶端PlayingByHeart《随心所欲》(改译)窗体底端窗体顶端是对音译、直译的一种有效补充(增译、减译)。窗体底端窗体顶端——秦王:区区亭长,辖区不过十里。——ACountryPrefectover10squaremiles!此台词的翻译体现了(文化移植)方法。窗体底端窗体顶端DisasterFilm是灾难片(对)窗体底端窗体顶端(And)hewassoembarrassed;:他羞得满脸通红。(《怦然心动》e(对)窗体底端窗体顶端ATimetoLoveandATimetoDie(译:爱与死)此片名翻译方法为(减译)。窗体底端窗体顶端——可赦九族不诛。——Yourfamilieswillbespare此台词的翻译使用了(压缩性意译)方法。窗体底端窗体顶端Chocolat《浓情巧克力》(增译)窗体底端窗体顶端Horrorfilm指恐怖片。(对)窗体顶端下列不属于重新拟定片名的方法的是(译为四字格)。窗体底端窗体顶端《喜宴》TheWeddingBanquet(直译)窗体底端窗体顶端换译就是抛开原来的片名而重新拟定新的片名。下列对换译没有影响的是(短语结构更容易记忆)。窗体底端窗体顶端——Itwaslikeoldertimes,wewerelikepeasandcarrotsagain.——译:就像当年一样,我们秤不离砣。此台词的翻译体现了影视英语的(通俗性)。窗体底端窗体顶端下列不属于影视剧语言的基本属性的是(娱乐性)。窗体底端窗体顶端《刮痧》TheGuaShaTreatment(增译)窗体顶端TheGun(译:壮志凌云)此片名翻译方法为(改译)。窗体底端窗体顶端ItHappenedOneNight(译:一夜风流)此片名翻译方法为(改译)。窗体底端窗体顶端EvilUndertheSun(译:阳光下的罪恶)此片名翻译方法为(直译)。窗体底端窗体顶端《大腕》BigShot’sFuneral(增译)窗体顶端下列不属于字幕翻译的策略的是(观众的接受能力)。窗体底端窗体顶端下列不属于字幕翻译的是(横向字幕翻译)。窗体底端窗体顶端在电影字幕的汉译中,下列不属于浓缩的是(压缩性意译)。窗体底端窗体顶端Documentary指纪录剧情片。(错)窗体底端窗体顶端国际性电影节中,号称世界上最有影响的电影节的是(柏林电影节)。eWallace(译:风云传奇)此片名翻译方法为(改译)。窗体底端窗体顶端《推手》Pushin