1 / 68
文档名称:

旅游英语翻译实训教程.ppt

格式:ppt   页数:68页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

旅游英语翻译实训教程.ppt

上传人:pk5235 2015/12/7 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

旅游英语翻译实训教程.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:书名:旅游英语翻译实训教程
ISBN:978-7-111-39654-3
作者:胡锐
出版社:***出版社
本书配有电子课件
第二章公共标识语(Public Signs)
请先看以下的图片,然后试着说说这些图片文字的语言特点
公共标识语的定义、分类、语言特点、翻译方法
交通公示用语(The Terminology on Traffic)
. 交通公示用语的功能
(1)提示功能(Prompting):
Please Stand On the Right 请让座予有需要人士
(2)指示功能(Indicating):
F&B 问询服务
(3)参照功能(Noticing):
(4)pelling):
No U Turn 严禁驶入
(5)限制功能(Restricting):
Do not trespass on the railway! Penalty $ 200 残疾人通道
交通用语的语言特点


★词汇简洁,措辞精确

交通标识语广泛使用名词、动词、动名词、词组、短语和缩略语,严格禁用生僻词语,在多数公共场所,其标识语文字常常和醒目的图形标志共同使用。
★应用现在时态:
Give Way To Buses 公交优先
Don’t Drive When Tired 严禁疲劳驾驶
为避免拥挤请勿在楼梯附近停留——
To Avoid Congestion Please Do not Stand Near The Stairs