1 / 8
文档名称:

15年复旦大学翻译硕士MTI考研真题解析.doc

格式:doc   页数:8页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

15年复旦大学翻译硕士MTI考研真题解析.doc

上传人:w3332654 2015/12/19 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

15年复旦大学翻译硕士MTI考研真题解析.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:2015年复旦大学翻译硕士MTI考研真题解析
一、翻译硕士英语基础
总体印象是,词汇基础考的很细,阅读理解难度不大,作文题目简单直接。
1、词汇:多数是形似词,或同类型短语比较;
2、改错: 主题是关于“distance education”,具体内容大概是分析远程教育主要受众,还有怎么开展大概。我没记住关键词,网上没搜到原题。
3、阅读理解: 印象最深考虑一题“爱因斯坦,关于他在政治和宗教方面的,提到Zionist”;还有一题是“得了重病的人的心态转变过程”;还有一题是和“英美”有关。
4、完型:我忘了=+=
5、作文:命题作文《The Choice You Made Dictate the Life You Lead》 400words。
二、翻译基础
=70分【关键词:English Major,reader。】这是我在网上找到了原文,考了其中的这3段。
原文是《The Ideal English Major》,By Mark Edmundson。(关于作者,哪位大研友愿意简约而深刻的为我科普一下吗~)
1、考试准备的时间问题
对于专业课的复****时间没有一个具体的指标,对于专业课基础较好的同学,专业课的复****时间可能会短些,而对于那些基础弱的同学,尤其是跨专业考试的同学,专业课的复****时间必然要长些,但是不管怎么样,每个学科必定是需要一段时间才能掌握透彻,但是在短时间内,经过高强度的复****和科学的指导,也可以取得很好的成绩。一般而言,专业课复****最好能保留有3个月的复****时间。
2、考试资料的选择
不同的学校,考试难度和风格不一样,所以考试的资料难以统一,但是有一些基本的教材,可以由浅入深地引导同学们了解和掌握经济学的基础知识。这样,复****起来就会事倍功半,比较有效率。由于目前国内研究生考试的难度水平大致还是处于中初级水平,因此基本上还是可以列出一个有效的资料清单:
(1) 报考学校的指定书目(必备)
(2) 历年的考试题目
历年题是专业课的关键,而融会贯通则是关键中的关键。考研的专业课考题大体有两种类型,一种是认知性质的考题,另一种是理解与应用型的,而且以后一种居多。因此,同学们在复****时绝不能死记硬背条条框框,而应该看清条条框框背后所包含的东西,并且加以灵活运用。在复****时,首先要把基本概念、基本理论弄懂,然后要把它们串起来,多角度、多层次地进行思维和理解。由于专业的各门功课之间有着内在的相关性,如果能够做到融会贯通,无论对于理解还是记忆,都有事半功倍的效果。考生完全可以根据历年的考题,在专业课本中划出历年涉及的重点,有针对性、有侧重点地进行复****br/> 真题是以前的考试题,是专业课的第一手资料,它更是法宝中的法宝。对于真题,不能只满足于看上去会做,而是应该去整体分析,分析其中的出题规律和出题范围。万事万物,必有规律可循,试题也不例外。因此要尽量去弄到的试题,最好能够搜集全最近五年的实考题。经过严密地分析和研究,以下规律浮出水面:
,论述题一般不会重复,这是出题人出题的主体思路;
,三年之外很有可能重复,毕竟专业考试的出题范围有限,考生可以结合前面讨论的复****方法来比较和分析;
,有些更是经常考到,成为常考点,多多留意;
4