1 / 42
文档名称:

第一章 翻译绪论.ppt

格式:ppt   大小:261KB   页数:42页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

第一章 翻译绪论.ppt

上传人:wwlgqnh 2019/10/14 文件大小:261 KB

下载得到文件列表

第一章 翻译绪论.ppt

文档介绍

文档介绍:(60%ofTotalMark):100pAttendance(20p)Assignments(15p×2=30p)Tests(15p×2=30p)ClassroomPerformance(20p)SummativeAssessment(40%ofTotalMark):100pFinalExam(100p)Suggestedreadingbooks仝益民《说词解句:英汉语言对比与翻译》大连理工大学出版社2009年许建平《英汉互译实践与技巧》清华大学出版社2006年陈海庆《布局谋篇:英汉篇章互译技巧大连理工大学出版社2009年郭著章、李庆生《英汉互译实用教程》武汉大学出版社1996年张培基《英汉翻译教程》上海外语教育出版社1980年张光明《英语实用文体翻译》中国科学技术大学出版社2009年连淑能《英汉对比研究》高等教育出版社1993年李瑞华《英汉语言文化对比研究》上海外语教育出版社1997年第一讲IntroductiontoTranslationandTranslationTechniques翻译绪论一、教学重点:、教学内容:Ⅰ.ImportantRoleofTranslation 翻译的重要作用好的译文:CocaCola可口可乐、Hacker骇客、club俱乐部、laser激光不好的译文:laser镭射(名不副实)、menu菜单(容易误导)、nylon尼龙(读写不一)“芳芳”FangfangMokasutu“默***”Ⅱ.NatureandScopeofTranslation 翻译的性质和范围Definition定义举例:我国最流行的说法:“翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而完整地重新表达出来的语言活动”。:“Translatingconsistsinreproducinginthereceptorlanguagetheclosestnaturalequivalentofthesourcelanguagemessage,,是指从语义到语体(风格)在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息。”英国翻译教育家PeterNewmark:“。”:“翻译是把一种语言的文字材料替换为另一种语言的对等的文字材料。”《现代汉语词典》:“翻译是把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。”Ⅱ.NatureandScopeofTranslation 翻译的性质和范围Nature性质:Translationisnotawordforwordactivity1、她现在非常红.*Sheisveryrednow.(Sheisverypopularnow.)2、你给我站住!*YouGiveMeStop!!(Stand!)3、蠢蠢欲動。*Stupidstupidwanttomove.(Bereadytodosth.(bad))4、寒暄*coldlytalkforawhile(toexchangegreetingsandmakesmalltalk)5、跳伞处*"Siteofjumpingumbrella"(paraglidingsite)6、请爱护花草*"CherishingFlowersandTrees"(keepoffthegrass.)Ⅱ.NatureandScopeofTranslation 翻译的性质和范围Ⅱ.NatureandScopeofTranslation 翻译的性质和范围类别:语言nativeforeign、foreignnative工作方式口译(interpretation)、笔译(translation)、机器翻译(MT)口译:连续传译(consecutiveinterpretation)、同声传译