文档介绍:华中科技大学
硕士学位论文
中外英文学术语篇中词块的结构和功能对比研究
姓名:柳佳佳
申请学位级别:硕士
专业:外国语言学及应用语言学
指导教师:潘璠
2011-05-17
摘要
随着语料库语言学的兴起,词块研究也日益受到专家学者的关注。词块是流利
语言产出的一个重要成分。不同语域(如会话和学术写作)中的词块存在很大差异,
不同学科之间的词块也存在一定的差异。如果学习者或二语作者对词块使用不当,
就会使得他们所输出的语言显得不地道或不专业。
就国内外词块相关研究来看,大多是对比研究本族语专家和(本族语或二语)
学习者使用的词块差异,很少有基于二语作者的研究。同时,关于特定学科词块的
研究也较少,几乎未见关于电信专业词块的研究。本研究自建了总量约万词的
电信专业本族语作者语料库和中国作者语料库,对两库中所有的词词块进行结构
和功能的分类和比较,并详细研究了两库中的前个词块,旨在发现电信领域的
中国学者与本族语学者在学术论文中词块使用的异同。研究发现:国内学者更加依
赖词块来构建文章。结构上,国内库中短语类词块的比例小于句子片段类词块的,
国外库反之。国内库中,“名词”和“介词”类词块的数量和比例都比国外
库少,“动词被动态”和“动词主动态”类词块的数量和比例都比国外库多。功能
上,国内外库中研究导向类的词块比例都是最高,但是每个大类和小类比例在国内
外库中是不同的。两库中的前个词块在种类和频率上有很大差异。在特定的结
构类和功能类中,国内外学者最常用的词块也存在一定的差异。国内学者在使用具
体词块时存在意义误用、搭配不当、词类误用等问题。
国外库词块的结构和功能分布特点进一步支持了前人的研究结论:学术英语词
块更偏短语化,在科技类文章中,研究导向类的词块最多。关于国内学者学术词块
使用上的数量、结构、功能和语用特点的研究发现将会丰富关于非本族语作者和学
习者的词块研究,同时对和教学有着较直接的指导意义。
关键词:词块结构功能电信英语语料库驱动
III
Abstract
With the rise of corpus linguistics, the study of lexical bundles is receiving more
attention from scholars. Lexical bundles are an ponent of fluent linguistic
production. Bundles in different genres (. conversation and academic writings) vary
considerably. Bundles in different disciplines also differ to a certain degree. If learners or
L2 writers fail to use bundles appropriately, their linguistic production will seem
unnatural or unprofessional.
Among the related studies conducted at home and abroad, most of them focus on the
differences between bundles used by native experts and (native or L2) learners, few
concern L2 writers. Besides, only a few researches investigate bundles of specific
disciplines, and there is hardly any study of bundles in munication field. This
study establishes two electronic corpora of English research papers on
munication written by native scholars and Chinese scholars, with a total of about
1 million words. All 4-word bundles in two corpora are classified pared in terms
of their structures and functions, and t