1 / 10
文档名称:

中国古诗英译.doc

格式:doc   大小:95KB   页数:10页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

中国古诗英译.doc

上传人:乘风破浪 2019/10/26 文件大小:95 KB

下载得到文件列表

中国古诗英译.doc

文档介绍

文档介绍:NurfürdenpersönlichenfürStudien,Forschung,zukommerziellenZweckenverwendetwerden中国古诗词英译关雎关关雎鸠,,,,,,,,,,;,shortthere;,Hecannotfallasleep,Buttossesallnightlong,Sodeepinlove,sodeep!NowgatherleftandrightCresslongorshortandtender!Olute,playmusicbrightForthebridesweetandslender!FeastfriendsatleftandrightOncresscookedtilltender!Obellsanddrums,delightThebridesosweetandslender!大风歌刘邦大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡。安得猛士兮守四方!SONGOFTHEGREATWINDTranslatedbyXuYuanchongAgreatwindrises,oh!,oh!,oh!Toguardmyfourfrontierstoday!垓下歌项羽力拔山兮气盖世,时不力兮驹不逝。驹不逝兮可奈何,虞兮虞兮耐若何!XIANGYU’SLASTSONGTranslatedbyXuYuanchongIcouldpullmountainsdown,oh!Withmainandmight,Butmygoodfortunewanes,oh!Mysteedwon’,oh!,oh!Myladyfair!龟虽寿曹操神龟虽寿,尤有竟时。腾蛇乘雾,终为土灰。老骥伏枥,志在千里。烈士暮年,壮心不已。盈缩之期,不但在天;养怡之福,可得永年。幸甚至哉,歌以咏志。INDOMITABLESOULTranslatedbyXuYuanchongAlthoughlonglivesthetortoisewise,,,Hedreamstorunformileandmi