1 / 1
文档名称:

日语翻译资格考试:日语翻译技巧分析.doc

格式:doc   大小:17KB   页数:1页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

日语翻译资格考试:日语翻译技巧分析.doc

上传人:drp539606 2019/11/8 文件大小:17 KB

下载得到文件列表

日语翻译资格考试:日语翻译技巧分析.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:★用例集例:トマトをまだ青いうちに収穫する。/在西红柿还没熟之前就进行采摘。こう不景気では商売あがったりだ。/这么不景气的话生意就完蛋了。あそこに見えるのがレインボーブリッジです。/从这儿看到的那个就是“虹桥”。暑くならないうちに出かけよう。/趁天气还不太热就出去吧。雨の場合は延期になる。/下雨的话就延期举行。警官が現れると、暴徒はみな逃げだした。/警察一出现歹徒们就都逃走了。牛乳を飲むとアレルギーを起こす。/一喝牛奶就过敏。知らせを聞いて安心した。/听了这个消息我就放心了。先だってきみが言ってた店はこの店かい。/你前几天说的就是这家店吗。けんかしたらパパに言いつけるわよ。/你们要是吵架我就告诉爸爸去。これが時の勢いというものだ。/这就是大势所趋。仕事が私の生きがいだ。/工作就是我的人生价值。いけないと言ったらいけない。/说不行就是不行。あれが言わずと知れた大スターのジャッキー・チェンだ。/不用说那就是众所周知的大明星成龙。相手がそう言うのなら私も受けて立とう。/既然对方这样说那我就应战吧。朝まだ薄暗いうちに出発した。/趁早晨天刚蒙蒙亮的时候就出发了。ここまでがんばったんだから、これであきらめたらうそだ。/都努力到这种地步了现在放弃就不应该了。新商品の最大の売りはこれです。/新产品的最大特点就在这里。あの本は2日で売り切れた。/那本书两天就销售一空。その車がこの値段なら買い得だよ。/那辆汽车要是这个价格的话就很便宜呀。暗いうちに出かけた。/天还没亮就出门了。学****任何东西都需要一个过程,一步登天的梦想是不可求的。也许这其中少不了枯燥乏味的感受,但是,请记住一点:贵在坚持,你就会有收获的。英豪教育开设日语零基础兴趣培训班,详情请咨询15050315554