文档介绍:ON TRANSLATOR’S SUBJECTIVITY AS
EMBODIED IN CULTURAL IMAGE
TRANSLATION
By
Cheng Yue
Under the supervision of
Prof. Cheng Yongsheng
A thesis
submitted in partial fulfillment
of the requirements for the degree of
Master of Arts in the School of Foreign Studies
Anhui University
April 2009
Acknowledgements
I devote this paper to those who have been of great help to me.
My heart-felt gratitude first goes to my supervisor Professor Cheng Yongsheng,
who has shown great patience and consideration during the tough process of preparing
and writing this paper. It is a great privilege as well as pleasure to have access to his
guidance and scholarly advice and encouragement.
I would also like to extend my thanks to teachers of the School of Foreign Studies
of Anhui University for their instruction and help in the past three years.
I owe much to my dear family members and friends without whose
encouragement and support pletion of this paper would be impossible.
i
Abstract
The translator is the most active element in the translation process. In recent
years, much importance is attached to the study of translator‟s subjectivity with the
advent of Cultural Turn in translation studies. Translator‟s motivation, his/her decision
on translation strategy and his/her translation ability will all affect the translated text
and the achievement of his or her translation purpose. As for literary translation,
manifestations of translator‟s subjectivity are not only of great significance to the
translated text but also to the introduction of the source culture to the target reader.
This thesis will lay focus on the translator‟s subjectivity by examining cultural
image translation. To achieve the goal, the thesis will explore the nature and process
of literary translation. Specifically speaking, the present study will