文档介绍:美国资深律师经验:二十一世纪写好合同的五十招(英汉对照)作者::二十一世纪写好合同的五十招(英汉对照)作者::译者:胡清平PublishedinTheFloridaBarJournal,(本文于2000年11月发表于美国佛罗里达州的律师杂志上)Note::本文仅供参考,并不旨在提供法律意见译者注:翻译本文并未得到原作者同意,故译文仅供学****和研究使用.--------------------------------------------------------------------------------etothe21stCentury..$10,,phraseandsentencecarryingthepotentialforwinningorlosing,,therefore,,要求我们在法律实践中应该多用电脑和互联网,不过,诉讼成本还是那么地高,面对日益竞争激烈的违约诉讼,律师每月开出1万美元的账单也是常有的事。合同中的每一个字,每一个词,每一句话,都意味着潜在的输或赢,换句话说,押在这上面下的赌注也很大,所以,在起草合同时要把握两条原则:小心谨慎和深思熟虑。,savingyourclientfromthetrialsandtribulationsoflitigation,,起草合同的确又是法律实践中一件有意思的事儿。大约三年前,也是在这样一个会议上,我提出了合同起草的50招。本文在那些招数的基础上,结合一些新的工具和技能,推出了下面这个新版本,但愿它们能帮助你起草无可挑剔的合同,让你的客户免受诉讼的困扰。Theseti