文档介绍:⑨瑼⋯硕士学位论文从图里的翻译规范理论看戴乃迭《芙蓉镇》的英译论文作者:彭梅雪指导教胡德香副教授学科专业:英语语言文学研究方向:翻译理论与实践华中师范大学外语学院年
琒彳砀,鉇.“,蠵觑:
作者始踟⑧蝕:执礁储始铭彻嘭导师挑卅:》曛锯幼疡日期:沙年‘厂月倍日日期:训阹月陟日日期:节『【毡月日日期:杪年歹月/吕日华中师范大学学位论文原创性声明和使用授权说明期:沙耗辍月/原创性声明学位论文版权使用授权书保密论文注释:本学位论文属于保密,在——年解密后适用本授权书。规定享受相关权益。回意途塞握变卮溢卮┳坏┒坏┤呖本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师指导下,独立进行研究工作所取得的研究成果。除文中已经标明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本声明的法律结果由本人承担。作者签名:学位论文作者完全了解华中师范大学有关保留、使用学位论文的规定,即:研究生在校攻读学位期间论文工作的知识产权单位属华中师范大学。学校有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许学位论文被查阅和借阅;学校可以公布学位论文的全部或部分内容,可以允许采用影印、缩印或其它复制手段保存、汇编学位论文。C艿难宦畚脑诮饷芎笞袷卮斯娑非保密论文注释:本学位论文不属于保密范围,适用本授权书。本人已经认真阅读“咝Q宦畚娜氖菘夥⒉颊鲁,同意将本人的学位论文提交“咝Q宦畚娜氖菘中全文发布,并可按“章程械硕士学位论文‘.
⑨硕士学位论文瓵..瑆甌,‘
⑨摘要该作品的时代背景,较全面地分析了戴乃迭翻译《芙蓉镇》的过程——从译本选取世纪年代,翻译研究者不再拘泥于“忠实庖环朐颍J既婵观的审视翻译活动,描述翻译研究得到了巨大发展。规范是描述翻译研究中的重要概念。翻译规范理论是描述翻译研究的重要组成部分,其中心任务是通过对翻译规范的描写与运用来构建翻译研究理论体系,并指导翻译实践以及与翻译相关的活动,这新的一研究方向极大地拓展了翻译研究视野。以色列著名学者吉迪恩·图里是翻译规范理论最重要的代表人物之一,他第一次系统地从翻译研究的角度研究翻译规范,把目的语文化对翻译行为及翻译产品的影响作为研究的中心。在大量个案研究的基础上,他明确指出:翻译是受规范制约的行为,并且把“翻译规范治“初始规范霸け腹娣,和僮鞴娣三大类。他认为在翻译活动中的不同阶段,从作品的选择,到翻译前决定采取的宏观翻译策略,再到具体翻译过程中运用的翻译技巧,译者受到诸多社会文化因素的制约和影响。《芙蓉镇》是中国当代著名作家古华的代表作,这部小说曾荣获年第一届茅盾文学奖。在年,此书作为中国文学杂志社的熊猫丛书系列之一,由戴乃迭翻译为英文,以彳为名出版。英文版《芙蓉镇》问世以来,受到了西方读者的欢迎,一直被学界认为是中国文学翻译史上集忠实性和可读性为一体的翻译作品。本文以图里的翻译规范理论为理论框架,结合戴乃迭翻译到翻译策略的确定,旨在结合具体的翻译实践,对翻译规范进行较为深入,客观的论证。本文由六部分组成,除引言和结语外,在第二章文献综述部分主要介绍了规范理论的研究现状以及对翻译家戴乃迭的研究现状;第三章是本文的理论框架部分,首先对描述翻译研究做了一个简单的介绍,然后具体地阐述了规范的定义、本质和主要理论家对规范的分类,以及将规范引入翻译研究的价值。第四章是对《芙蓉镇》原作和原作者,以及译作和译者的介绍:第五章是本文的主题部分,以翻译家戴乃迭译《芙蓉镇》为个案研究,分别从初始规范、预备规范和操作规范的角度出发,探讨影响译者作品选择以及翻译策略选择的各种因索。通过研究发现,译者在翻译活动的不同阶段都受到了翻译规范的影响和制约。关键词:吉迪恩·图里;翻译规范;戴乃迭;《芙蓉镇》硕士学位论文’
⑨.甌瓼痠篴韆’硕士学位论文瑃瓸猤,“’’瑃“瓸.:琾瑃—甌甀,.疭,瓸’.—
⑨.籺;硕士学位论文瑃;疭.,嬲琲.’:籊;’’——!.....
摘要.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯...⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯....⋯.⋯⋯⋯⋯⋯.⋯⋯.⋯⋯.⋯⋯⋯.⋯⋯⋯.⋯⋯..⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯.⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯..⋯⋯.⋯⋯⋯.⋯⋯.⋯.⋯..⋯⋯⋯...⋯.⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯.⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯..⋯.⋯...⋯⋯.⋯.⋯⋯.⋯..⋯.⋯⋯甃⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.—ぁ!.⋯⋯⋯.⋯⋯⋯.⋯⋯.⋯.⋯⋯⋯..⋯⋯⋯.⋯..甌..疘。’⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..⋯.⋯⋯⋯..⋯⋯.⋯⋯...⋯.⋯..瓼甀.⋯..⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯..⋯⋯...⋯⋯⋯.⋯.