文档介绍:
密级单位代码;10422
分类号学号,0690006
【义冢兽夕
硕士学位论文
论文题目
WHENTMETHIMKERBECOMESATRANSLATOR
一TjeIdeolmgyicalT仪nRtTaulathon8udics
当怡煜宇或为翻诲家
一复翻诚许克的炎埔指余
怯
作者姓名浩
专业英恒谅训
指导教师姓名
一技札聊务弛业者抹揽
HF
。2011年5月2日
10
,Y193821
WHENTHETHINKERBECOMESATRANSLATOR
一一ThedeologicalTurnofYanFuTranslationStudies
ByLiangBin
SubmittedtoSchoolofTranslation&Interpretation
ofShandongUniversityinpartialfulfillment
oftherequirementsfortheDegree
0fMasterofArts
Weihai,
May,2011
4
原创性声明
本人郑重声明所君交的学位论文,是本人在导师的指导下,
独立进行研究所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本
论文不包含任何其他个人或集佛已经发表或撰写过的科研成果。
对本文的研究做出重要贡献的个人和集佛,均己在文中以明确方
式标明。本声明的法律责任由本人承担。
论文作者签名革妻J火日期2elLr2
关于学位论文使用授权的声明
本人完全了解山东大学有关保留、使用学位论文的规定,同
意学校保留或向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子
版,允许论文被查阅和借阅;本人授权山东大学可以将本学位论
文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、
缩印或其他复制手段保存论文和汇编本学位论文。
保密论文在解密后应遮守此规定
论文作者签名言姿涤仗导帅签名=胃苎茎彗日期;9止5江
由定奉符文
Contents
ChapterOneHistoryofYanFuTranslationStudies
LFromthe190stothe193sLangoageandFaitufulnese、
1TvoEayCrttes
L12UsngClineseVemacular、
143UsngAbsoltteClineseVenaeular
114HeLinYanFosTnnslations
12Fromthe19Ststothe199sCriterionofTranslatio
121LoakingRorwardoaCrierion、
122ChaissattheTumof20Centpy、
123DisputtionsonYa.
124ShenSonrOnMirpDef
13FromtheEndofthe209totheEany21CentunxNerPerspectives
132StoposTheoryandTrnslaorSutjectvig.
133DomesteationForeignizationandHybridTextr.、
134AdapationandSdlection
140bservationsoatsideMainlandChiaa
ChapterTwoVYanFusUnfaithfulness.。
22YanFesUnfaithfalnesinTrunsatio
23CatsationofVYanFesUnfitittes
23J1ChoiceofteAncientLanguageinTorgcheongSbgle、
画定孟招文
232DiffealtyofiteOnginalContent.
233LinmiatonofKnowledgepecmam
234DeliberateAlention
24NewFocas
。
3ContentofVanFwsThought.
.*OntheSpeedofWondChanger
*OnSrenglr.
343OnMonligyofPeopleRefutatonofHanY
3140nlnieligeneeofPeopleOnOurSaationr
32FormationofVYanFosThosght、
.
322WesemLeaming
323SosiaHCuluralBaeke