1 / 3
文档名称:

文言译读 27 满宠不避权贵.doc

格式:doc   大小:49KB   页数:3页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言译读 27 满宠不避权贵.doc

上传人:wefe2019 2020/1/4 文件大小:49 KB

下载得到文件列表

文言译读 27 满宠不避权贵.doc

文档介绍

文档介绍:满宠不避权贵[晋]陈寿阅读引导《满宠不避权贵》节选自陈寿《三国志·满田牵郭传》。作者陈寿,字承祚,巴西安汉人,生于汉后主刘禅建兴十一年,死于晋惠帝元康七年。他在蜀汉做过官,三十岁时,蜀汉政权灭亡,入晋后做过晋平令、著作郎。陈寿写《三国志》以前,已出现一些有关魏、吴的史作,如王沈的《魏书》,鱼豢的《魏略》,韦昭的《吴书》等。《三国志》中的《魏书》、《吴书》,主要取材于这些史书。蜀政权没有设置史官,无专人负责搜集材料,编写蜀史。《蜀书》的材料是由陈寿采集和编次的。陈寿写书的时代靠近三国,可资利用的他人成果并不多,加上他是私人著述,没有条件获得大量的文献档案。《三国志》史料欠充足,内容显得不够充实。《三国志》,六十五卷,包括《魏书》三十卷,《蜀书》十五卷,《吴书》二十卷,主要记载魏、蜀、吴三国鼎立时期的历史。《三国志》善于叙事,文笔简洁,剪裁得当,当时就受到赞许。与陈寿同时的夏侯湛写作《魏书》,看到《三国志》,认为没有另写新史的必要,就毁弃了自己的著作。后人更是推崇备至,认为在记载三》、《汉书》相媲美。因此,其他各家的三国史相继泯灭无闻,只有《三国志》一直流传到现在。对译注释满宠字伯宁,山阳昌邑人也。年十八,为郡督邮。时郡内李朔等各拥满宠,字伯宁,山阳郡昌邑人。十八岁时,任郡督邮。当时郡中的李朔等人各自拥部曲「部曲:,害于平民,太守使宠纠焉。朔等请罪,不复抄略。有兵众军队。」,迫害平民,郡太守派满宠前去纠察。李朔等人向满宠请罪,不再抄掠。守高平令。县人张苞为郡督邮,贪秽受取,干乱吏政。宠又任守高平县令。县里人张苞在郡中任督邮,贪污受贿,干扰破坏官府政令。满宠在他因「因:其来在传舍「传舍:供行人休,率吏卒出收之,诘责所犯,趁机趁机。」他到传舍时息住宿的处所。」,率领官兵将其收捕,诘问他所犯过失,即日考「考:通竟,遂弃官归。当日拷打审问“拷”,拷打。」完,便弃官归家了。太祖临兖州,辟为从事。及为大将军,辟署西曹属,为许令。曹操占据兖州,征辟满宠为从事;及至出任大将军,又征聘为西曹属,任许县令。时曹洪宗室亲贵,有宾客在界,数犯法,宠收治之。当时曹洪为曹操的宗室亲戚,他手下的宾客在满宠辖界内多次犯法,满宠收捕惩治他们。洪书报宠,宠不听。洪白太祖,太祖召许主者。曹洪为此写信给满宠,满宠不加理会。曹洪又报告了曹操,曹操召见许县负责此案官员,宠知将欲原,乃速杀之。太祖喜曰:“当事不当尔邪?”满宠知道将要宽免,于是立即将罪犯处死。曹操大喜说:“做事难道不该这样吗?”故太尉杨彪收付县狱,尚书令荀彧、少府孔融等并属「属:通“嘱”,前任太尉杨彪被收捕在县监狱,尚书令荀彧、少府孔融等人都嘱咐嘱咐的意思。」宠:“但当受辞,勿加考掠。”宠一无所报,考讯如法。数满宠说:“只让他出口供,不要拷打。”满宠对谁都不予答复,依照法令行刑审讯。数日日,求见太祖,言之曰:“杨彪考讯无他辞语。当杀者宜先彰其后,求见曹操,上报说:“经过行刑讯问,杨彪没有其他话说。要处死他应该先弄清其罪罪,此人有名海内,若罪不明,必大失民望,窃为明公状,此人在全国都很有名,如果罪责不清楚,一定会大大失去人心,我实在为圣明的阁惜之。”太祖即日赦出彪。初,彧、融闻考掠彪,皆怒,及下惋惜?”曹操当天便赦免了杨彪。当初,苟彧、孔融听说拷打杨彪,都很愤怒;及至因此得了,更善宠。这样了结了此案,