文档介绍:英语辅修、双学位专业2009级《英译汉》课程讲义
2009-7-6
I. Translation and Translation Studies
II. Factors Involved in Translation
III. Translation Criteria
IV. Translation Process
V. Translation Practice
Sentence Translation
1. He wanted to run, but that would be the worst thing he could do.
2. Linda is a good singer and a good dancer, a great actress and a great joker.
3. The little chap’s good-natured honest face won his way for him.
4. Somehow our path took us toward the park.
5. How’s the world treating you?
6. Great was the excitement as procession after procession poured its eager masses into the town.
7. He was convinced on the basis of what had by then appeared that there would be a long and a difficult struggle.
8. John can be relied on. He eats no fish and plays the game.
Text Translation
You might think that borrowing a match upon the street is a simple thing. But any man who has ever tired it will assure you that it is not, and will be prepared to swear on oath to the truth of my experience of the other evening.
I was standing on the corner of the street with a cigar that I wanted to light. I had no match. I waited till a decent, ordinary man came along. Then I said:
“Excuse me, sir, but could you oblige me with the loan of a match?”
“A match?” he said, “Why, certainly.” Then he unbuttoned his overcoat and put his hand in the pocket of his waistcoat. “I know I have one,” he went on, “and, I’d almost swear it’s in the bottom pocket—or, hold on, though, I guess it may be in the top—just wait till I put these parcels down on the sidewalk.”
“Oh, don’t trouble,” I said, “its really of no consequence.”
“Oh, it’s no trouble. I’ll have it in a minute: I know there must be one in here somewhere,”—he was digging his fingers into his pockets as he spoke—“but you see this isn’t the waistcoat I generally…”
I saw that the man was getting excited about it.” Well, never mind,” I protested. “If that isn’t the waistcoat that you generally—why, it doesn’t matter.