1 / 11
文档名称:

2020年户口本翻译样本-Word范文--Word范文.doc

格式:doc   大小:71KB   页数:11页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

2020年户口本翻译样本-Word范文--Word范文.doc

上传人:非学无以广才 2020/2/20 文件大小:71 KB

下载得到文件列表

2020年户口本翻译样本-Word范文--Word范文.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:签证用户口本翻译模板(标准版) . TypeofHousehold:Non-agriculturalfamily(Non-agriculturalcorporate)NameofHouseholder:XXXXXXHouseholdNumber:xxxxxxxxCurrentresidentialaddress:,xxxDistrict,:PublicSecurityDepartmentofGuangDong(sealed)AuthorizedAdministrator:PublicSecuritySub-BureauofGuangxxxRoadPoliceStation(sealed)Registrar:XXX中文名(sealed)DateofIssue:20thJuneRegisterofResidenceChangeNewAddressDateofregistrationupdateRegistrarInformationofMemberNameXxxxxxHouseholderhim/herselforRelationtothehouseholderHouseholderhimselfFormername(ifavailable)SexFemalePlaceofbirthxxxxxEthnicityHanAncestralnativeplacexxDateofbirthxxthAprilxxxxOtherresidentialaddressinthiscity(county)mercialpersonnelWhenandfromwhereimmigratedtothiscity(county)XxOctxxxxxxxxxDistrict,xxCity,xxProvinceWhenandfromwheremovedincurrentresidentialaddressxxJunxxxxxxxxxxxRegistrar:XxxxxxDateofregister:20thJunAuthorizedAdministrator:PublicSecuritySub-BureauofGuangzhouxxxRoadPoliceStation(sealed) UpdatesofMember’sInformationUpdateditemUpdatedcontentDateofUpdateRegistrar翻译及填写注意事项:上表中所有标红部分均需用户依照自身情况修改。各项填写标准::Householdnumber以北京为例,户号是红色字体,打印在表格外右上角。表格内“户号”一栏反而是空的。其余地区请依照实际情况及要求填写。:Corporate很多人将“集体户口”译为collective,是根据字面按照汉语思维做的机械翻译,并不可取。实际译为corporate较为恰当。非农业家庭户即为Non-agriculturalfamily。非农业集体户即为Non-agriculturalcorporate。其它依此类推。有的户口簿“户口类型”一栏不注明“农业”或“非农业”,直接就是“家庭户”或“集体口”。这种情况,建议译为HouseholdofaFamily或HouseholdofaCorporate。——这绝对是个具有“中国特色”的名词。建议翻译为:RegistryofDeJurePopulationinCorporateHousehold其中,dejure是个法律术语,拉丁文,意思是“合法的”、“已注册的”;DeJurePopulation就是“常住人口”的概念。有人翻译为PermanentResident,不能说错。一个国家的PermanentResident,就是这个国家的“永久居民”(不一定是本国公民,也可能是拿到“绿卡”、获得该国永久居留权的外国公民)。但是,对于一个城市,特别是对于一个“集体户口”内的人口,只能是“常住人口”,不可能是真正“永久”的人口。现在不是封建社会,是允许劳动力自由流动的。所以,一个“集体户口”内的“常住人口”不建议译为permanentresident,译为dejurepopulation好一些,也比较能够跟国际接轨。或者能够回避这个问题,直接简单译为InformationofMember。,可译为Non-relative,或者用形容词Non-relat