文档介绍:科技英语翻译的基本方法和技巧数字和倍数的翻译数字的表达及翻译?Ten thousand(一万)?One hundred thousand(十万)?One million(一百万)?Ten million(一千万)?One hundred million(亿)?One billion(十亿)?Ten billion(百亿)?One hundred billion(千亿)?One trillion(万亿)数字修饰语的翻译?英语中常用flat, cool, sharp, exactly, whole, just等词修饰数字,表示“正好”、“恰好”、“整整”等。?He finished the experiment in twenty-four hours flat.?他完成这一实验正好用了24小时的时间。?The physician treated cool 30 patients that day.?这位内科医生那天正好看了30个病人。?The plane takes off at 7 o’clock sharp.?这架飞机7点整起飞。?The machine worked for ten whole days.?这台机器整整运转了10天时间。?The wire measures exact ten meters.?这条导线刚好10米长。?英语中常用about, some, around, round, approximately, closely to, nearly, towards等词修饰数字,表示“大约”、“上下”、“将近”、“几乎”等。?The volume of the sun is about / some / around / round 1, times that of the earth.?太阳的体积约为地球的130万倍。?It is nearly / towards 4 o’clock.?将近4点种。?The price of this new machine is in the neighborhood of / of the order of a thousand dollars.?这台新机器的价格约为1,000美圆。?Noise figure in the border of 4 to 5 dB at Ghz has been reported.?据称,在2,000兆赫时,噪声系数约为4-5分贝。?According to the weather man, the temperature will be up 5℃ or so.?据天气预报,气温将升高5℃左右。?英语中常用more than, odd, over, above, exceed, upwards of, or more, higher than, in excess of 等词修饰数字,表示“超过”、“以上”、“有余”、“高于”、“多于”等。?Pig iron is an alloy of iron and carbon with the carbon content more than two percent.?生铁是铁碳合金,其中碳含量超过2%。?Only when a rocket attains a speed of 18,000 odd miles per hour, can it put a manmade satellite in orbit.?只有当火箭速度达到每小时18,000 多英里时,才能把人造卫星送入轨道。?Over / Above / More than / Not less than 100 chemical elements are known to man; of these about 80 are metals.?人类已知的化学元素有100种以上,其中有80种是金属。?Upwards of seven thousand medical workers have left for the earthquake district.?有7000多名医务人员前往震区。?The patients are children of three years old and upwards.?这些病人是三岁和三岁以上的儿童。?英语中常用under, below, less, less than, no more than, short of, off, to, within, as few as 等词修饰数字,表示“少于”、“不到”、“以下”等。?The efficiency of the best of these engines is under / below / less than / no mor