1 / 60
文档名称:

国外翻译论文.doc

格式:doc   大小:369KB   页数:60页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

国外翻译论文.doc

上传人:文库旗舰店 2020/3/25 文件大小:369 KB

下载得到文件列表

国外翻译论文.doc

文档介绍

文档介绍:.,inallprobabilityHighlyintelligent,animalsexchangewithoneanotherinthecourseoftheirdailylives,theyfaceanigh-oninsurmountableproblem:translatingMessagesfrom‘dolphinese’presupposesthatthecontentandthepurportOftheutterancesofdolphinsisneithrerentirelybeneath,norutterlybeyond,,infact,-linguistictranslation(translationproper)isnotoriouslyProblematicandfraughtwithdifficulties,translatorsfromEnglishtoGerman,HungariantoFrench,RussiantoSwahili,ChinesetoGujerati,andSoon,atleastdonotfaceproblemsofsuchamagnitudeasdo‘translatorsFromdolphinese’.Thoughtranslationproperisacross-culturalpuzzle,andScepticismaboutfulltranslatabilitywithoutdistortionis,rightly,wide-Spreadamongthosewhotheoriseabouttranslation,municativeactsinanotherhumansociety,noMatterhowstrangeanduncannyitmaylookatfirstsightwhenviewedFromacrossaculturalboundary,,theyperformactsthatfallintotheRangeofwhatotherhunanbeings,eventhosefromvastlydifferentculturalBackgrounds,(andIstressthatitisapresumption)definesthelimitsofacautious‘universalism’or,moreprecisely,,‘universal’.SincetheearlyworkofAustin(1962),andsubsequentlyofSearle(1969,979),theideathatutterancesareformsof‘doing’,spearheadedBythenotionofperformativeutterances(Austin,1962),accordingtowhichAllutterancesaremeansofperformingintendedactionshastakensolidHoldinrecent‘pragmatic’approachestosemiotics(Parret,1983),linguistics(Levinson,1983;Brown&Levinson,1978)–ithasalsomadeitsinfluenceFeltinanthropology(Gumperz,1982)and,ofcourse,intheoryoftranslation(Hatim&Mason,1990).Theperformativeintentionbehind,andembeddedIn,everyutterance(infact,municative