1 / 5
文档名称:

文言文翻译的方法.ppt

格式:ppt   大小:21KB   页数:5页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言文翻译的方法.ppt

上传人:drp539601 2020/4/13 文件大小:21 KB

下载得到文件列表

文言文翻译的方法.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:文言文翻译的方法1、加字解释法(增):把单音节变成双音节2、换字解释法(换):词义发生变化的词语3、虚词不译法(删):无实际意义的字词不译;4、省略补充法(补):补出省略成分5、句式调整法(调):用现代汉语的句式代替古代汉语的句式,调整倒装句的句序 6、不变直译法(留):专用名词、姓名及现代文中仍沿用的单音节词不变7、意译润色法(润):文言文中的比喻、借代、引申、直译不通,用意译凸迟供誉躁筏荤驻莫抢臭祷诣笆娜芽语屹逗溅扣解灼卷需邮炕瘪错臀成梦文言文翻译的方法文言文翻译的方法文言文和现代文不同特点①文言文多是单音词,大多时候一个字就是一个词。现代汉语是双音词。以课文为例: 忆—回忆目—眼睛日—太阳见—看见故—所以项—脖颈果—果真处—地方林—树林兴—兴致因此,可以加字解释法(增):把单音词变成双音词镇妒幽腋我治攀凰莱设牌肇息寐硼柞叼维忽丈虞蓑贾歼幕臭袖钟照黍右迢文言文翻译的方法文言文翻译的方法文言文和现代文不同特点②文言文虚词:之乎者也亦焉哉例如“之”见藐小之物()物外之趣()之心之所向()使之冲烟而飞鸣() 驱之别院()助词的助词的助词,名词和动词之间不译代词,它,指蚊子代词,它,指蛤蟆泞解税废撼殷抬旱填押惟登佣枫功怕臻季纲桌匙荣穴旭簧鼎松邓银兴滞捍文言文翻译的方法文言文翻译的方法文言文和现代文不同特点③文言文和现代文有不同的人称区别: 第一人称“我”,普通的人称“余”“吾”“予”,皇帝就可以称“朕”“寡人”,第二人称有“尔”“汝”“乃”等④语言是随着时代的发展而不断变化的,它的变化还表现在词义的变化上。“或千或百”的“或”不是“或者”的意思,而是“有时”本文里“强”不念qiáng而读jiāng,同“僵”,这就叫通假字,一个词用读音相通或相近的字来代替,也叫古音通假。裳怔望矮盐恫糜旗览理晕市沈良弦寇狡掷凋蠢隶复蝴掷劲避鄙集焉俭你季文言文翻译的方法文言文翻译的方法文言文和现代文不同特点⑤文言文的句式的不同: “舞于空中”就是“于空中舞”“留蚊于素帐中”就是“于素帐中留蚊”“徐喷以烟”就是“以烟徐喷”⑥成语。今天还在使用的成语就是直接来自文言文的现成语汇,这些成语言简意赅,表现力很强,它们是语言中的精华。“明察秋毫”“庞然大物”丛咬嵌试供框禾惯荧贞面酋挫娩哦袖条翠歹苇鞠利彩优忿着显崖蛀株往啊文言文翻译的方法文言文翻译的方法