1 / 28
文档名称:

小升初古文考题大揭秘.doc

格式:doc   大小:1,355KB   页数:28页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

小升初古文考题大揭秘.doc

上传人:plm860108 2020/4/20 文件大小:1.32 MB

下载得到文件列表

小升初古文考题大揭秘.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:小升初古文考题大揭秘文言文学****五读法” : ①要读音正确。文言文中多生僻字,又有通假字、多音字,课文注释中对这些字都注明了读音,要依据注音,认真读准。 ②要注意停顿,包括句中停顿和句间停顿。能正确划分句中停顿和句间停顿,表明了对语句层次和大意的正确理解,这要通过诵读来实现。掌握古文化知识,做好停顿。古人有姓、名、字、封号、谥号、谦称、自称、别称、尊称,官名、文体名称等。若遇到这些情况要做停顿。如:1)陈胜者,阳城人也,字/涉。2)捕蛇者/说。3)陋室/铭。4)爱莲/说。5)出师/表。6)汉/丞相/诸葛/武侯祠。,在书下注释和工具书的帮助下,要从词到句、从句到篇连起来,由部分到整体把全首诗的意思弄清楚,串讲全诗、全文。(道理)在理解全首诗和整篇文言文的基础上,能够结合时代背景,体会诗中表达的作者的思想感情或文言文中讲明的道理等。(2010海淀名校考题)古诗文阅读理解(11分)夸父逐日夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭(wèi);河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。。(每空2分,共4分)⑴夸父逐日()⑵夸父与日逐走()。(每空1分,共2分)⑴()饮于河、渭。⑵()渴,。(2分)河、渭不足,北饮大泽。________________________________________________4.“夸父与日逐走”,他胜利了吗?为什么?(3分)_____________________________________________________________________滥竽充数——《韩非子﹒内储说上》齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请为王吹竽,宣王说之。廪食以数百人。宣王死,湣王立,好听之,处士逃。译文:齐宣王让人吹竽,一定要三百人一起吹。根本不会吹竽的南郭处士请求给齐宣王吹竽,宣王很高兴。官府给他的待遇和那几百人一样。齐宣王死后,他的儿子齐湣王继位。齐湣王也喜欢听吹竽,但他喜欢让他们一个一个地吹听独奏,而南郭处士不会吹竽,只好灰溜溜地逃走了。寓意:告诉我们做人要老老实实,要有真才实学才行。叶公好龙——汉《新序》叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。译文:叶公子高喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。他这样爱龙成癖,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾延伸到了厅堂里。叶公一看是真龙,吓得转身就跑,魂飞魄散,一脸惊惶。由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。寓意:比喻表面上或口头上爱好、赞赏某事物,实际上并不爱好,或者实际上并不了解,一旦真正接触,不但并不爱好或赞赏,甚至还惧怕它,反对它。告诉我们做人做事要言行一致、表里如一。矛与盾楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。译文:有一个楚国人,卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾说:“我的盾坚固无比,任何锋利的东西都穿不透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,什么坚固的东西都能刺穿。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也答不上来。寓意:《矛与盾》说的是一个人同时夸耀自己所卖的矛和盾,因自相抵触而不能自圆其说,告诫人们说话、办事要实事求是,不要言过其实,自相矛盾。也比喻自己说话做事前后矛盾或抵触。。例如,“说”读shuō时,有当说、说明的意思。“说”读shuì时,当游说、劝说讲,如“苏秦以连横说秦”。“说”读yuè时,为通假字,通“悦”,当高兴讲,比如《论语》中的“学而时****之,不亦说乎?”。①词义的扩大。如:“河”在古代专指黄河,而现在泛指一般河流。②词义的缩小。比如:“穷”在古代有阻塞不通、生活困难、不得志、不显贵以及穷尽、穷究等多种义项,“穷则独善其身,达则兼济天下”中的“穷”,用的就是不得志、不显贵这个意思,这个意思在现代汉语中已经没有了。文言文阅读的技巧要掌握文言文的阅读技巧,先要掌握翻译方法。一、文言文翻译的方法:文言文翻译是一种综合性练****它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。:直译和意译。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语