文档介绍:2012/11/13 普通人
Jessica 在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是Jimmy要问的:普通人。
Jessica: Jimmy! I heard you got the scholarship from Cambridge University! 你真厉害啊!
Jimmy: 嘿嘿,没什么大不了的。
Jessica: But that scholarship is very hard to get. After you graduate from Cambridge, 你就是“精英”啦!
Jimmy: 哪里! 我也就一普通人,ordinary person!
Jessica: Hmmm.... I wouldn't call a Cambridge graduate an average Joe.
Jimmy: An average Joe? 我知道 average, a-v-e-r-a-g-e, average 是普通,平均的意思,an average Joe 就是指普通人,平头百姓么?
Jessica: That's right. I think it's because the name "Joe" is mon in English, just like 张三李四 in Chinese.
Jimmy: 对,我就和张三李四一样,你把我往人堆里一放,就找不着啦!
Jessica: Haha! that's a very vivid expression. We have a similar phrase in English. You can say you're "just another face in the crowd".
Jimmy: Just another face in the crowd? 人群中的又一张脸?这个说法好,人海茫茫,你不过就是其中一个而已。对了,说了半天普通人,要是形容那些不同寻常的人,该怎么说呢?
Jessica: You can use "stand out from the crowd" to describe someone who is unusual.
Jimmy: stand out from the crowd, 比别人都站得高,他就明显,这就是不寻常!
Jessica: That's right. Now let's see what you've learned today!
Jimmy: “普通人”在美语里叫"an average Joe";还可以说 just another face in the crowd; 不同寻常则叫 stand out from the crowd!
2012/11/14 山寨
YM: Jessica, 你看我这块儿手表怎么样?
Jessica:LV 的! Nice! Did you win the lottery?
YM:中彩票?我哪有那么好的运气!这表是山寨的!
Jessica: Ah? What do you mean?
YM: 山寨,就是, 啊……not a real LV,a fake one……
Jessica: Oh, I see! The watch is a knockoff! k-n-o-c-k-o-f-f, knockoff.
YM: 哦~~~原来山寨版的假名牌儿就是 knockoff.
Jessica: Right. 朋友都告诉我 Xiushui Market is the place to go for designer knockoffs.
YM: 没错,好多人都特爱去秀水买假名牌!对了,我带上这假LV,觉得自己特有明星范儿,别人也说我是山寨版的章子怡,那我就是 knockoff Zhang Ziyi 喽?
Jessica: (Hahaha...) No, in that case, you say you're a Zhang Ziyi lookalike!
YM: lookalike, look后面跟alike,就是山寨明星脸! 哦,Jessica, 我早就想告诉你, You're a Lady GaGa lookalike.
Jessica:Thanks! I'm flattered!
YM: 对了,待会儿我要去看话剧,叫作《》。
Jessica: 阿凡达? Avatar, the movie?
YM: 不是,这个话剧要模仿Avatar,搞笑的,是山寨版的阿凡达。
Jessica: Oh! You mean a spoof. That means you will imitate the movie's style, bu