文档介绍:北京办公室出租合同办公室租赁合同 OfficeLeaseAgreement(Agent) 出租方(甲方) 公司地址:邮编: 承租方(乙方) 公司地址: Lessee(PartyB) Address: Postcode: 根据《中华人民共和国合同法》及有关规定,为明确出租方与承租方的权利义务关系,经双方协商一致,签订本合同。 ordancewith“ContractLawofPRC.”andotherrelatedregulations,inordertodefiniterightsanddutiesoftheLessorandtheLessee,PartyAandPartyBagreetosignthisOfficeLeaseAgreementafternegotiation. 第一条办公室座落、间数、面积、面积计算 ARTICLE1:Location,Amount,AreaoftheRoomanditsCalculation ,使用面积平方米,作为其在货运站的操作办公用房。 PartyAshallprovidePartyBwithroom(s) squaremetersasPartyB‘soperationofficeinPACTL. 第二条办公室配套设施及服务 ARTICLE2:AuxiliaryEquipmentandService 甲方将以办公室的目前自然状况交与乙方,并提供以下货运站内办公室配套设施的使用及服务: PartyAshallhandovertheroom(s)atthepresentnaturalconditiontoPartyB,andprovidethefacilitiesuseandservicesinPACTLasfollows: Illuminationpowersupply (饮用水除外) Runningwater(notincludingdrinkingwater) Airconditionequipment Publictoilets Cleaninginpublicarea 乙方同意按其办公室内独立的电表读数和上海市物价局规定的电费价格,支付每月的用电费用。 ordingtotheelectricitypriceregulatedbyShanghaiPricingBureauandthereadingsofseparateammeterforitsoffice. 第三条租赁期限 ARTICLE3:LeaseTerm ,出租方从年月日起将出租办公室交付承租方使用,至年月日收回。 LeaseTermis(years)(months)PartyAshallhandovertheroomstoPartyBonandtakethembackon. ,均需提前60天书面通知对方,否则,本合同被视为自动延续。 Eachpartyhastofurnishtheotherpartyatleast60dayswithpriorwrittennoticeforterminationorchangeinthisAgreemen