1 / 74
文档名称:

公示语英译中的功能对等.pdf

格式:pdf   页数:74
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

公示语英译中的功能对等.pdf

上传人:durian 2014/5/3 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

公示语英译中的功能对等.pdf

文档介绍

文档介绍:上海大学
硕士学位论文
公示语英译中的功能对等
姓名:李璐
申请学位级别:硕士
专业:外国语言学及应用语言学
指导教师:冯奇
20080501
摘要方法。语言演变至今,已经不是俪单的口头语和书面语两种形式,出现了更细致的分类和变体。使用语言的场合也随着人们交流的深入而不断拓展。近年来,从景,更担负着重要的使命一它展示着城市、国家的语言素质和文明形象。恰当得在我国翻译界掀起一阵研究热,有数十篇论文发表于各类核心期刊,也有不少硕其次,通过列举近年来在公示语翻译领域的成果,对公示语定义及其分类进行阐卡特福德、贝克、奈达等人有关翻译原则的论述,将这些论述根据其理论依据予从使用不同语言的人群进行交流的那一刻起,人们就开始了对翻译的研究。为达到最佳的翻译效果,普通人群、语言学家和其他许多学科的学者一起进行了不懈的努力,制定了针对各种文本、场合、人群的翻译标准,提供了许多的翻译事语言文字工作的人们接触到一个新领域:公示语。公示语的研究包括公示语的设立,公示语的制作,以及中文公示语的翻译等等。公示语,指在公共场所展示,提供信息并具有特殊交际功能的文字,例如路标、广告、告示、宣传等。作为对外窗口之一,公示语不仅是城市的一道现代风体的翻译中文公示语有助于加强我国良好的对外形象,推进我国与各国的文化交流。因此,对中文公示语的英译进行深入探讨是非常有意义的。公示语翻译研究士撰写了关于这方面的论文,另外,相关的研讨会和纠错活动也举办了不少。通过阅读和学习现有的有关公示语的资料和翻译理论,笔者认为,公示语翻译的研究还远远不够系统和全面,还需要有效的理论指导。公示语主要是传递信息,并且对受示人产生一定影响,因此英文文本应该与中文公示语起到相同的现场效果为晟佳。在众多翻译理论中,本文拟采用功能对等理论为基本框架探讨应该如何翻译公示语。本文采用大量中英文公示语实例,主要从以下几个方面对公示语翻译展开讨论。。述,以及公示语适用的场合、语言特点等。第三章主要介绍国内的严复,国外的以分类,进一步分析其在公示语翻译中的应用。公示语的中英文对等,应该是多层次的对等,因此在第四章中,作者分别从语言层面和文化层面上就公示语翻译的错误案例进行分析,并探讨不同功能的公示语应采用的正确翻译方法。最后,汉4笱糽。学位论空
关键词公示语功能对等语言层面文化层面翻译方法作者对文章的理论结果进行综合阐述,并提出今后在公示语翻译中将进行的工作和研究。上海Ы宦畚
.琲痵甌,.,:琾瑃瓾甌琽琾,,,瑃’
,.海人学硕貉宦畚甋瓼琹甌瑃,,,
签名:拟日期:.鲨望:』二了本论文使用授权说明原创性声明本人声明:所呈交的论文是本人在导师指导下进行的研究工作。除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已发表或撰写过的研究成果。参与同一工作的其他同志对本研究所做的任何贡献均己在论文中作了明确的说明并表示了谢意。本人完全了解上海大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留论文及送交论文复印件,允许论文被查阅和借阅;学校可以公布论文的全部或部分内容。C艿穆畚脑诮饷芎笥ψ袷卮斯娑海人学硕貉宦哿Ⅱ
,甅,,,,瑆誸,汉H搜禝宦畚..瓾,甀
‘‘,选奥硎衔耐ā保甇琣瓵..鲈“《中国文法要略》,:.琲琯嬲“’..上海人学碗学位论文,.瑂,’’疭猚瓹,琗琁
,琧甒:‘:.,.,.,。.舔汉4笱Ч藑宦畚琺.,,.—:琭甎琺.,’
,,甔‘”,甋琒珿,:.汉H搜禝宦畚甇,瓵畐琖.:瑆..,甀痵