1 / 5
文档名称:

文言文的翻译教学.doc

格式:doc   大小:15KB   页数:5页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言文的翻译教学.doc

上传人:PAN 2020/7/2 文件大小:15 KB

下载得到文件列表

文言文的翻译教学.doc

文档介绍

文档介绍:文言文翻译教学古人说,工欲善其事,必先利其器。要做好、做精文言文翻译这件精细活,必须修整好自己翻译工具,既找到正确翻译方法。所谓正确翻译方法,可以总括为三句话:遵循原则,运用技巧,经常磨练。第一,运用技巧。就是运用文言文翻译基本技巧,可以概括为一句七字口诀,即留、补、删、换、调、选、译。留:古今意义相同词以及专用名词,如人名、地名、物名、帝号、国号、年号、朝代名、官职名等可照用不译,予以保留。补:文言文在一定条件下常省略一些成分,如主、谓、宾等成分及介词、代词等,翻译时要补上。例如“审视之,短小,黑赤色,顿非前物”(《促织》),“顿”是“立刻”“马上”意思,翻译时前面应补上省略谓语动词“感到”或者“觉得”。但是,与现代汉语一样,能承前或蒙后省略,一定不要补。例如1994年15题,“州中差有微禄,当启相留。”要译得完整,“州中”必须补出谓语“任职”;“启”后要补上代词宾语“之”;“留”后要补上代词“汝”,指代这句话所言及之人。这样全句可译为:“在州中任职略有少许俸禄,将禀告上司挽留你。”1994年第16题中也有省略成分现象,“实未及养,何假以希禄”,“假”理解为“借”,其后应补上宾语“此”,指代前文所说“母亲实际年龄未满80岁便可继续任职情况”。删:句子中有文言虚词只起一些辅助作用,如表示宾语前置或表示取消句子独立性“之”字,起舒缓语气作用助词“也”,表示加强语气副词“其”,表发表议论助词“夫”“嗟夫”,偏义复词中只起陪衬作用语素等,都无法翻译而必须略去。例如“夫战勇气也”(《曹刿论战》),“夫”略去。换:翻译时应把用法消失古代词语换成现代词语。例如“岁征民间”中“岁”要换成“年”。“而翁归,自与复算尔”中“翁”应换成“爹”。调:要熟悉一些常见文言句式,遇到那些与现代汉语语序不同(如成分倒装)句式,须进行调整。如“安在公子能急人之困也”中“安在”是谓语前置;如“古之人不余欺也”中“余”是否定句中代词宾语前置;如“沛公安在?”中“安”是疑问句中疑问代词宾语前置;如“何功之有哉?”是通过助词“之”把宾语“何功”提前以强调;如“亦雁荡具体而微者”其中“具体而微”是定语后置;如“受任于败军之际”中“于败军之际”,是介宾短语作补语。译时,都要把它们按现代汉语语法****惯重新调整。又如1995年高考第16题第②小题中,要求选择“何由济乎?”正确译文,便需要运用调整句式知识来解决了。这是个疑问句,疑问句中疑问代词做介词宾语,一般要置于介词之前。理解了这个特点,我们就得把“何由”重新调为“由何”,译为“凭借什么”。选:选用多义词语恰当义项进行翻译。从本义、引申义、假借义、比喻义到语境中临时义,要仔细斟酌。例如“顾念蓄劣物终无所用”中。“顾”有七个义项:回头看、看、探问、拜访、顾惜顾念、考虑、但(只是)、反而(却)等,此处选“但”才好。译。就是要翻译出实词、虚词意义与虚词具体作用,要译出通假字本字意义,要译出固定句式固定翻译方式,要译出文言文中比喻、借代、引申等情况下不能直接翻译部分。例如“得无……乎?”要翻译为“恐怕……吧?”“莫非……吧?”又例如“秋毫不敢有所近”直接翻译:连秋天野兽毫毛也不敢接近,显然不通顺,应当意译为:“连最小东西也不赶占有”。第二,遵循原则。专家翻译文章,讲究"信、达、雅",即:要准确、忠实原文,不能随意改变或增删内容(信);要通顺,文句流畅,译句